Türkçe:
Başkaları sizi kazanmaya gayret ediyor, ama niyetleri iyi değil. Kendileri için gayret edesiniz diye sizi bizden ayırmak istiyorlar.
Arapça:
İngilizce:
They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
These men pay court to you, but not with honourable motives. They want to exclude you, so that you may pay court to them.
Young's Literal Translation:
they are zealous for you — yet not well, but they wish to shut us out, that for them ye may be zealous;
King James Bible:
They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
American King James Version:
They zealously affect you, but not well; yes, they would exclude you, that you might affect them.
World English Bible:
They zealously seek you in no good way. No, they desire to alienate you, that you may seek them.
Webster Bible Translation:
They zealously affect you, but not well; for, they would exclude you, that ye may affect them.
English Revised Version:
They zealously seek you in no good way; nay, they desire to shut you out, that ye may seek them.
Darby Bible Translation:
They are not rightly zealous after you, but desire to shut you out from us, that ye may be zealous after them.
Douay-Rheims Bible:
They are zealous in your regard not well: but they would exclude you, that you might be zealous for them.
Coverdale Bible:
They are gelous ouer you amysse. Yee they wolde make you to fall backe
American Standard Version:
They zealously seek you in no good way; nay, they desire to shut you out, that ye may seek them.