Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yıktığımı yeniden kurarsam, yasayı çiğnediğimi kanıtlamış olurum.

Arapça: 

فاني ان كنت ابني ايضا هذا الذي قد هدمته فاني اظهر نفسي متعديا.

İngilizce: 

For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

Fransızca: 

Car, si je rebâtis les choses de la loi que j'ai détruites, je me déclare moi-même un transgresseur;

Almanca: 

Wenn ich aber das, so ich zerbrochen habe, wiederum baue, so mache ich mich selbst zu einem Übertreter.

Rusça: 

Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником.

Weymouth New Testament: 

Why, if I am now rebuilding that structure of sin which I had demolished, I am thereby constituting myself a transgressor;

Young's Literal Translation: 

for if the things I threw down, these again I build up, a transgressor I set myself forth;

King James Bible: 

For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

American King James Version: 

For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

World English Bible: 

For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker.

Webster Bible Translation: 

For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

English Revised Version: 

For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a transgressor.

Darby Bible Translation: 

For if the things I have thrown down, these I build again, I constitute myself a transgressor.

Douay-Rheims Bible: 

For if I build up again the things which I have destroyed, I make myself a prevaricator.

Coverdale Bible: 

For yf I buylde agayne yt which I haue destroyed

American Standard Version: 

For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a transgressor.

Söz ID: 

29100

Bölüm No: 

2

Book Id: 

48

Bölümdeki Söz No: 

18