Türkçe:
Bana, "İnsanoğlu, bunu gördün mü?" diye sordu. Daha sonra beni ırmağın kıyısına geri getirdi.
Arapça:
İngilizce:
And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he saith unto me, 'Hast thou seen, son of man?' and he leadeth me, and bringeth me back unto the edge of the stream.
King James Bible:
And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.
American King James Version:
And he said to me, Son of man, have you seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.
World English Bible:
He said to me, Son of man, have you seen [this]? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.
Webster Bible Translation:
And he said to me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.
English Revised Version:
And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.
Darby Bible Translation:
And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? And he led me, and brought me back to the bank of the river.
Douay-Rheims Bible:
And he said to me: Surely thou hast seen, O son of man. And he brought me out, and he caused me to turn to the bank of the torrent.
Coverdale Bible:
And he sayde vnto me: hast thou sene this
American Standard Version:
And he said unto me, Son of man, hast thou seen this ? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.