Kutsal Kitap

Türkçe: 

Eyvan dış avluya bakıyordu. Kapı söveleri hurma ağacı motifleriyle kaplıydı. Oraya sekiz basamakla çıkılıyordu. geçiyor: "İç avlunun çevresindeki eyvanların uzunluğu yirmi beş arşın, genişliği beş arşındı." Bu tümce bazı İbranice elyazmalarında geçmemektedir.

Arapça: 

وحواليه مقبب خمس وعشرون ذراعا طولا وخمس اذرع عرضا.

İngilizce: 

And the arches round about were five and twenty cubits long, and five cubits broad.

Fransızca: 

Tout autour était un vestibule de vingt-cinq coudées de long, et de cinq de large.

Almanca: 

Und es ging eine Halle herum, fünfundzwanzig Ellen lang und fünf Ellen breit.

Rusça: 

Притворы были кругом длиною в двадцать пять локтей, а шириною в пять локтей.

Young's Literal Translation: 

As to the arches all round about, the length is five and twenty cubits, and the breadth five cubits;

King James Bible: 

And the arches round about were five and twenty cubits long, and five cubits broad.

American King James Version: 

And the arches round about were five and twenty cubits long, and five cubits broad.

World English Bible: 

There were arches all around, twenty-five cubits long, and five cubits broad.

Webster Bible Translation: 

And the arches around were five and twenty cubits long, and five cubits broad.

English Revised Version: 

And there were arches round about, five and twenty cubits long, and five cubits broad.

Darby Bible Translation: 

And there were projections round about, twenty-five cubits long, and five cubits broad.

Douay-Rheims Bible: 

And the porch round about was five and twenty cubits long, and five cubits broad.

Coverdale Bible: 

The porches rounde aboute were xxv cubites longe

American Standard Version: 

And there were arches round about, five and twenty cubits long, and five cubits broad.

Söz ID: 

21508

Bölüm No: 

40

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

30