Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kapı girişinden eyvanın sonuna kadarki uzaklık elli arşındı.

Arapça: 

وقدام باب المدخل الى قدام رواق الباب الداخلي خمسون ذراعا.

İngilizce: 

And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.

Fransızca: 

L'espace entre la porte d'entrée et le vestibule de la porte intérieure, était de cinquante coudées.

Almanca: 

Und bis an die Halle am innern Tor, da man hineingehet, waren fünfzig Ellen.

Rusça: 

и от передней стороны входа в ворота до передней стороны внутренних ворот пятьдесят локтей.

Young's Literal Translation: 

and by the front of the gate of the entrance, by the front of the porch of the inner gate, fifty cubits;

King James Bible: 

And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.

American King James Version: 

And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.

World English Bible: 

[From] the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.

Webster Bible Translation: 

And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.

English Revised Version: 

And from the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.

Darby Bible Translation: 

And from the front of the gate of the entrance unto the front of the porch of the inner gate were fifty cubits.

Douay-Rheims Bible: 

And before the face of the gate which reached even to the face of the porch of the inner gate, fifty cubits.

Coverdale Bible: 

Before the inwarde parte vnto the fore entre of the ynnermer dore

American Standard Version: 

And from the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.

Söz ID: 

21493

Bölüm No: 

40

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

15