Türkçe:
Kötü kişiye, 'Kesinlikle öleceksin' desem, ama o günahından dönüp adil ve doğru olanı yapsa,
Arapça:
İngilizce:
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And in My saying to the wicked: Thou surely diest, And — he hath turned back from his sin, And hath done judgment and righteousness,
King James Bible:
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
American King James Version:
Again, when I say to the wicked, You shall surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
World English Bible:
Again, when I say to the wicked, You shall surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
Webster Bible Translation:
Again, when I say to the wicked, Thou shalt surely die; if he shall turn from his sin, and do that which is lawful and right;
English Revised Version:
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
Darby Bible Translation:
And when I say unto the wicked, Thou shalt certainly die, and he turneth from his sin, and doeth judgment and justice;
Douay-Rheims Bible:
And if I shall say to the wicked: Thou shalt surely die: and he do penance for his sin, and do judgment and justice,
Coverdale Bible:
Agayne
American Standard Version:
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;