Kutsal Kitap

Türkçe: 

Levha Sandığını oraya getirip perdeyle gizle.

Arapça: 

وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.

İngilizce: 

And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

Fransızca: 

Et tu y mettras l'arche du Témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.

Almanca: 

Und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang hängen.

Rusça: 

и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;

Young's Literal Translation: 

and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,

King James Bible: 

And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

American King James Version: 

And you shall put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.

World English Bible: 

You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil.

Webster Bible Translation: 

And thou shalt put in it the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

English Revised Version: 

And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.

Darby Bible Translation: 

And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.

Douay-Rheims Bible: 

And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:

Coverdale Bible: 

and shal put the Arke of wytnes therin

American Standard Version: 

And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.

Söz ID: 

2711

Bölüm No: 

40

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

3