Kutsal Kitap

Türkçe: 

başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşları getirsin.

Arapça: 

وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصّدرة.

İngilizce: 

And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.

Fransızca: 

Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.

Almanca: 

Onyx und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.

Rusça: 

камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.

Young's Literal Translation: 

and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.

King James Bible: 

And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.

American King James Version: 

And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.

World English Bible: 

onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.

Webster Bible Translation: 

And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breast-plate.

English Revised Version: 

and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.

Darby Bible Translation: 

and onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.

Douay-Rheims Bible: 

Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.

Coverdale Bible: 

Onix stones

American Standard Version: 

and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.

Söz ID: 

2541

Bölüm No: 

35

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

9