Kutsal Kitap

Türkçe: 

taş kesme ve kakmada, ağaç oymacılığında, her türlü sanat dalında çalışsın.

Arapça: 

ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة من المخترعات.

İngilizce: 

And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.

Fransızca: 

Pour tailler et enchâsser des pierreries, et pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d'ouvrage d'art.

Almanca: 

Edelstein schneiden und einsetzen, Holz zimmern, zu machen allerlei künstliche Arbeit.

Rusça: 

и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякуюхудожественную работу;

Young's Literal Translation: 

and in graving of stones for settings, and in graving of wood to work in any work of design.

King James Bible: 

And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.

American King James Version: 

And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.

World English Bible: 

in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.

Webster Bible Translation: 

And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of curious work.

English Revised Version: 

and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of cunning workmanship.

Darby Bible Translation: 

and in cutting of stones, for setting, and in carving of wood, to execute all artistic work;

Douay-Rheims Bible: 

And in engraving stones, and in carpenters' work. Whatsoever can be devised artificially,

Coverdale Bible: 

to graue precious stones & to set them

American Standard Version: 

and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.

Söz ID: 

2565

Bölüm No: 

35

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

33