Türkçe:
Musa bütün İsrail topluluğunu çağırarak, "RABbin yapmanızı buyurduğu işler şunlardır" dedi,
Arapça:
İngilizce:
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, 'These are the things which Jehovah hath commanded — to do them:
King James Bible:
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
American King James Version:
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, These are the words which the LORD has commanded, that you should do them.
World English Bible:
Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, |These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
Webster Bible Translation:
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
English Revised Version:
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
Darby Bible Translation:
And Moses collected all the assembly of the children of Israel, and said to them, These are the things which Jehovah has commanded, to do them.
Douay-Rheims Bible:
And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.
Coverdale Bible:
And Moses gathered all the cogregacion of ye childre of Israel together
American Standard Version:
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.