Türkçe:
Rab Ruhtur, Rabbin Ruhu neredeyse orada özgürlük vardır.
Arapça:
İngilizce:
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Now by |the Lord| is meant the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, freedom is enjoyed.
Young's Literal Translation:
And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty;
King James Bible:
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
American King James Version:
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
World English Bible:
Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Webster Bible Translation:
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
English Revised Version:
Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Darby Bible Translation:
Now the Lord is the Spirit, but where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Douay-Rheims Bible:
Now the Lord is a Spirit. And where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Coverdale Bible:
For the LORDE is a sprete: & where the sprete of the LORDE is
American Standard Version:
Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.