Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Kim annesini ya da babasını döverse, kesinlikle öldürülecektir.

Arapça: 

ومن ضرب اباه او امه يقتل قتلا.

İngilizce: 

And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

Fransızca: 

Celui qui frappe son père ou sa mère, sera puni de mort.

Almanca: 

Wer seinen Vater oder Mutter schlägt, der soll des Todes sterben.

Rusça: 

Кто ударит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.

Young's Literal Translation: 

'And he who smiteth his father or his mother is certainly put to death.

King James Bible: 

And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

American King James Version: 

And he that smites his father, or his mother, shall be surely put to death.

World English Bible: 

|Anyone who attacks his father or his mother shall be surely put to death.

Webster Bible Translation: 

And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

English Revised Version: 

And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

Darby Bible Translation: 

And he that striketh his father, or his mother, shall certainly be put to death.

Douay-Rheims Bible: 

He that striketh his father or mother, shall be put to death.

Coverdale Bible: 

Who so smyteth his father or mother

American Standard Version: 

And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

Söz ID: 

2093

Bölüm No: 

21

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

15