Kutsal Kitap

Türkçe: 

Musa Tanrının içinde bulunduğu koyu karanlığa yaklaşırken halk uzakta durdu.

Arapça: 

فوقف الشعب من بعيد واما موسى فاقترب الى الضباب حيث كان الله

İngilizce: 

And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.

Fransızca: 

Le peuple donc se tint loin; et Moïse s'approcha de l'obscurité où était Dieu.

Almanca: 

Also trat das Volk von ferne; aber Mose machte sich hinzu ins Dunkel, da Gott innen war.

Rusça: 

И стоял народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог.

Young's Literal Translation: 

And the people stand afar off, and Moses hath drawn nigh unto the thick darkness where God is.

King James Bible: 

And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.

American King James Version: 

And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.

World English Bible: 

The people stayed at a distance, and Moses drew near to the thick darkness where God was.

Webster Bible Translation: 

And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.

English Revised Version: 

And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.

Darby Bible Translation: 

And the people stood afar off, and Moses drew near to the obscurity where God was.

Douay-Rheims Bible: 

And the people stood afar off. But Moses went to the dark cloud wherein God was.

Coverdale Bible: 

And the people stode afarre of. But Moses gat him in to the darcke cloude

American Standard Version: 

And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.

Söz ID: 

2073

Bölüm No: 

20

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

21