Türkçe:
Akşam bıldırcınlar geldi, ordugahı sardı. Sabah ordugahın çevresini çiy kaplamıştı.
Arapça:
İngilizce:
And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And it cometh to pass in the evening, that the quail cometh up, and covereth the camp, and in the morning there hath been the lying of dew round about the camp,
King James Bible:
And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.
American King James Version:
And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.
World English Bible:
It happened at evening that quail came up and covered the camp; and in the morning the dew lay around the camp.
Webster Bible Translation:
And it came to pass, that at evening the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay around the host.
English Revised Version:
And it came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the camp.
Darby Bible Translation:
And it came to pass in the evening, that quails came up, and covered the camp; and in the morning the dew lay round the camp.
Douay-Rheims Bible:
So it came to pass in the evening, that quails coming up, covered the camp: and in the morning, a dew lay round about the camp.
Coverdale Bible:
And at euen the quayles came vp
American Standard Version:
And it came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the camp.