exodus-16-13

Arapça:

فكان في المساء ان السلوى صعدت وغطت المحلّة. وفي الصباح كان سقيط الندى حوالي المحلّة.

Türkçe:

Akşam bıldırcınlar geldi, ordugahı sardı. Sabah ordugahın çevresini çiy kaplamıştı.

İngilizce:

And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.

Fransızca:

Le soir donc les cailles montèrent et couvrirent le camp, et au matin il y eut une couche de rosée à l'entour du camp.

Almanca:

Und am Abend kamen Wachteln herauf und bedeckten das Heer. Und am Morgen lag der Tau um das Heer her.

Rusça:

Вечером налетели перепелы и покрыли стан, а поутру лежала роса около стана;

Açıklama:
exodus-16-13 beslemesine abone olun.