Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ebeler kendisinden korktukları için Tanrı onları ev bark sahibi yaptı.

Arapça: 

وكان اذ خافت القابلتان الله انه صنع لهما بيوتا.

İngilizce: 

And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.

Fransızca: 

Et parce que les sages-femmes craignirent Dieu, il fit prospérer leurs maisons.

Almanca: 

Und weil die Wehmütter Gott fürchteten, bauete er ihnen Häuser.

Rusça: 

И так как повивальные бабки боялись Бога, то Он устроял домы их.

Young's Literal Translation: 

and it cometh to pass, because the midwives have feared God, that He maketh for them households;

King James Bible: 

And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.

American King James Version: 

And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.

World English Bible: 

It happened, because the midwives feared God, that he gave them families.

Webster Bible Translation: 

And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.

English Revised Version: 

And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.

Darby Bible Translation: 

And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.

Douay-Rheims Bible: 

And because the midwives feared God, he built them houses.

Coverdale Bible: 

And for so moch as the mydwyues feared God

American Standard Version: 

And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households.

Söz ID: 

1554

Bölüm No: 

1

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

21