Zebur

Arapça:

‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.

Türkçe:

Ganimet bulan biri gibiVerdiğin sözlerde sevinç bulurum.

İngilizce:

I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.

Fransızca:

Je me réjouis de ta Parole, comme celui qui trouve un grand butin.

Almanca:

ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.

Rusça:

(118:162) Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.

Açıklama:
Arapça:

‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.

Türkçe:

Tiksinir, iğrenirim yalandan,Ama senin yasanı severim.

İngilizce:

I hate and abhor lying: but thy law do I love.

Fransızca:

J'ai en haine et en abomination le mensonge; j'aime ta loi.

Almanca:

Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.

Rusça:

(118:163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.

Açıklama:
Arapça:

‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.

Türkçe:

Doğru hükümlerin içinSeni günde yedi kez överim.

İngilizce:

Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.

Fransızca:

Je te loue sept fois le jour, à cause des ordonnances de ta justice.

Almanca:

Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.

Rusça:

(118:164) Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.

Açıklama:
Arapça:

‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.

Türkçe:

Yasanı sevenler büyük esenlik bulur,Hiçbir şey sendeletmez onları.

İngilizce:

Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.

Fransızca:

Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne peut les renverser.

Almanca:

Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.

Rusça:

(118:165) Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.

Açıklama:
Arapça:

‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.

Türkçe:

Ya RAB, kurtarışına umut bağlar,Buyruklarını yerine getiririm.

İngilizce:

LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.

Fransızca:

Éternel, j'espère en ta délivrance, et je pratique tes commandements.

Almanca:

HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.

Rusça:

(118:166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.

Açıklama:
Arapça:

‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.

Türkçe:

Öğütlerine candan uyar,Onları çok severim.

İngilizce:

My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.

Fransızca:

Mon âme observe tes témoignages, et je les aime d'un grand amour.

Almanca:

Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.

Rusça:

(118:167) Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.

Açıklama:
Arapça:

‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك

Türkçe:

Öğütlerini, koşullarını uygularım,Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.

İngilizce:

I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.

Fransızca:

J'observe tes commandements et tes témoignages, car toutes mes voies sont devant toi.

Almanca:

Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.

Rusça:

(118:168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.

Açıklama:
Arapça:

ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.

Türkçe:

Feryadım sana erişsin, ya RAB,Sözün uyarınca akıl ver bana!

İngilizce:

TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.

Fransızca:

Éternel, que mon cri vienne en ta présence! Rends-moi intelligent, selon ta Parole.

Almanca:

HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!

Rusça:

(118:169) Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.

Açıklama:
Arapça:

‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.

Türkçe:

Yalvarışım sana ulaşsın;Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!

İngilizce:

Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.

Fransızca:

Que ma supplication vienne devant toi! Délivre-moi, selon ta promesse!

Almanca:

Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!

Rusça:

(118:170) Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавьменя.

Açıklama:
Arapça:

‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.

Türkçe:

Dudaklarımdan övgüler aksın,Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.

İngilizce:

My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.

Fransızca:

Mes lèvres répandront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.

Almanca:

Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.

Rusça:

(118:171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставамТвоим.

Açıklama:

Sayfalar

Zebur beslemesine abone olun.