Yaratılış

Arapça:

وقال ابيمالك هوذا ارضي قدامك. اسكن في ما حسن في عينيك.

Türkçe:

İbrahime, "İşte ülkem önünde, nereye istersen oraya yerleş" dedi.

İngilizce:

And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.

Fransızca:

Et Abimélec dit: Voici, mon pays est à ta disposition; habite où il te plaira.

Almanca:

und sprach: Siehe da, mein Land stehet dir offen; wohne, wo dir's wohlgefällt.

Rusça:

И сказал Авимелех: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно.

Açıklama:
Arapça:

وقال لسارة اني قد اعطيت اخاك الفا من الفضة. ها هو لك غطاء عين من جهة كل ما عندك وعند كل واحد فأنصفت.

Türkçe:

Saraya da, "Kardeşine bin parça gümüş veriyorum" dedi, "Yanındakilere karşı senin suçsuz olduğunu gösteren bir kanıttır bu. Herkes suçsuz olduğunu bilsin."

İngilizce:

And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.

Fransızca:

Et il dit à Sara: Voici, j'ai donné à ton frère mille pièces d'argent; voici, ce sera pour toi un voile sur les yeux, devant tous ceux qui sont avec toi; et auprès de tous tu seras justifiée.

Almanca:

Und sprach zu Sara: Siehe da, ich habe deinem Bruder tausend Silberlinge gegeben; siehe, das soll dir eine Decke der Augen sein vor allen, die bei dir sind, und allenthalben. Und das war ihre Strafe.

Rusça:

И Сарре сказал: вот, я дал брату твоему тысячу сиклей серебра; вот, это тебе покрывало для очей пред всеми, которые с тобою, и пред всеми ты оправдана.

Açıklama:
Arapça:

فصلّى ابراهيم الى الله. فشفى الله ابيمالك وامرأته وجواريه فولدن.

Türkçe:

İbrahim Tanrıya dua etti ve Tanrı Avimelekle karısına, cariyelerine şifa verdi. Çocuk sahibi oldular.

İngilizce:

So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children.

Fransızca:

Et Abraham pria Dieu; et Dieu guérit Abimélec, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent.

Almanca:

Abraham aber betete zu Gott; da heilete Gott Abimelech und sein Weib und seine Mägde, daß sie Kinder gebaren.

Rusça:

И помолился Авраам Богу, и исцелил Бог Авимелеха, и жену его, и рабынь его, и они стали рождать;

Açıklama:
Arapça:

لان الرب كان قد اغلق كل رحم لبيت ابيمالك بسبب سارة امرأة ابراهيم

Türkçe:

Çünkü İbrahim'in karısı Sara yüzünden RAB Avimelek'in evindeki kadınların hamile kalmasını engellemişti.

İngilizce:

For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.

Fransızca:

Car l'Éternel avait entièrement rendu stérile toute la maison d'Abimélec, à cause de Sara, femme d'Abraham.

Almanca:

Denn der HERR hatte zuvor hart verschlossen alle Mütter des Hauses Abimelech um Saras, Abrahams Weibes, willen.

Rusça:

ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха за Сарру, жену Авраамову.

Açıklama:
Arapça:

وافتقد الرب سارة كما قال. وفعل الرب لسارة كما تكلم.

Türkçe:

RAB verdiği söz uyarınca Saraya iyilik etti ve sözünü yerine getirdi.

İngilizce:

And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.

Fransızca:

Et l'Éternel visita Sara, comme il l'avait dit; et l'Éternel fit à Sara comme il en avait parlé.

Almanca:

Und der HERR suchte heim Sara wie er geredet hatte, und tat mit ihr, wie er geredet hatte.

Rusça:

И призрел Господь на Сарру, как сказал; и сделал Господь Сарре, как говорил.

Açıklama:
Arapça:

فحبلت سارة وولدت لابراهيم ابنا في شيخوخته. في الوقت الذي تكلم الله عنه.

Türkçe:

Sara hamile kaldı; İbrahimin yaşlılık döneminde, tam Tanrının belirttiği zamanda ona bir erkek çocuk doğurdu.

İngilizce:

For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

Fransızca:

Et Sara conçut, et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, à l'époque que Dieu lui avait dite.

Almanca:

Und Sara ward schwanger und gebar Abraham einen Sohn in seinem Alter um die Zeit, die ihm Gott geredet hatte.

Rusça:

Сарра зачала и родила Аврааму сына в старости его во время, о котором говорил ему Бог;

Açıklama:
Arapça:

ودعا ابراهيم اسم ابنه المولود له الذي ولدته له سارة اسحق.

Türkçe:

İbrahim Saranın doğurduğu çocuğa İshakfı adını verdi.

İngilizce:

And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.

Fransızca:

Et Abraham appela son fils, qui lui était né, et que Sara lui avait enfanté, Isaac.

Almanca:

Und Abraham hieß seinen Sohn, der ihm geboren war, Isaak, den ihm Sara gebar,

Rusça:

и нарек Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сарра, Исаак;

Açıklama:
Arapça:

وختن ابراهيم اسحق ابنه وهو ابن ثمانية ايام كما امره الله.

Türkçe:

Tanrının kendisine buyurduğu gibi oğlu İshakı sekiz günlükken sünnet etti.

İngilizce:

And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.

Fransızca:

Et Abraham circoncit Isaac son fils à l'âge de huit jours, comme Dieu le lui avait commandé.

Almanca:

und beschnitt ihn am achten Tage, wie ihm Gott geboten hatte.

Rusça:

и обрезал Авраам Исаака, сына своего, в восьмой день, как заповедал ему Бог.

Açıklama:
Arapça:

وكان ابراهيم ابن مئة سنة حين ولد له اسحق ابنه.

Türkçe:

İshak doğduğunda İbrahim yüz yaşındaydı.

İngilizce:

And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.

Fransızca:

Or, Abrabam était âgé de cent ans, quand Isaac, son fils, lui naquit.

Almanca:

Hundert Jahre war Abraham alt, da ihm sein Sohn Isaak geboren ward.

Rusça:

Авраам был ста лет, когда родился у него Исаак, сын его.

Açıklama:
Arapça:

وقالت سارة قد صنع اليّ الله ضحكا. كل من يسمع يضحك لي.

Türkçe:

Sara, "Tanrı yüzümü güldürdü" dedi, "Bunu duyan herkes benimle birlikte gülecek.

İngilizce:

And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.

Fransızca:

Et Sara dit: Dieu m'a fait une chose qui fera rire; tous ceux qui l'apprendront, riront à mon sujet.

Almanca:

Und Sara sprach: Gott hat mir ein lachen zugerichtet; denn wer es hören wird, der wird mein lachen.

Rusça:

И сказала Сарра: смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеется.

Açıklama:

Sayfalar

Yaratılış beslemesine abone olun.