Yoksul halkı yöneten kötü kişiKükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Gaddar önderin aklı kıttır;Haksız kazançtan nefret edense uzun ömürlü olur.
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Adam öldürmekten vicdan azabı çeken, mezara dek kaçacaktır;Kimse ona yardım etmesin.
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
Alnı ak yaşayan kurtulur,Yolsuzluk yapan ansızın yıkıma uğrar.
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur,Hayal peşinde koşansa yoksulluğa doyar.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Güvenilir kişi bolluğa erer,Zengin olmaya can atansa beladan kurtulamaz.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Hatır gözetmek iyi değildir,Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Cimri servet peşinde koşar,Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Başkasını azarlayan sonundaPohpohlayandan daha çok beğeni kazanır.
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan,Haydutla birdir.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Sayfalar
