Övgüler Kitabı (Mezmurlar)

Arapça:

‎وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم

Türkçe:

Düşmanlarıma yüzkarası oldum;Beni görünce kafalarını sallıyorlar!

İngilizce:

I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.

Fransızca:

Je suis pour eux un sujet d'opprobre; en me voyant, ils hochent la tête.

Almanca:

Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.

Rusça:

(108:25) Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами.

Açıklama:
Arapça:

أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك‎.

Türkçe:

Yardım et bana, ya RAB Tanrım;Kurtar beni sevgin uğruna!

İngilizce:

Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:

Fransızca:

Sois-moi en aide, Éternel mon Dieu!

Almanca:

Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,

Rusça:

(108:26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,

Açıklama:
Arapça:

‎وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا‎.

Türkçe:

Bilsinler bu işte senin elin olduğunu,Bunu senin yaptığını, ya RAB!

İngilizce:

That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.

Fransızca:

Sauve-moi selon ta bonté, afin qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Éternel, qui l'as fait.

Almanca:

daß sie inne werden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.

Rusça:

(108:27) да познают, что это – Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.

Açıklama:
Arapça:

‎اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح‎.

Türkçe:

Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni,Bana saldıranlar utanacak,Ben kulunsa sevineceğim.

İngilizce:

Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.

Fransızca:

Ils maudiront, toi tu béniras; ils s'élèvent, mais ils rougiront, et ton serviteur se réjouira.

Almanca:

Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.

Rusça:

(108:28) Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.

Açıklama:
Arapça:

‎ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء‎.

Türkçe:

Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar,Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!

İngilizce:

Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

Fransızca:

Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et couverts de leur honte comme d'un manteau!

Almanca:

Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie mit einem Rock.

Rusça:

(108:29) Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.

Açıklama:
Arapça:

‎احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه‎.

Türkçe:

RABbe çok şükredeceğim,Kalabalığın arasında Ona övgüler dizeceğim;

İngilizce:

I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

Fransızca:

Ma bouche louera hautement l'Éternel; je le célébrerai au milieu de la multitude.

Almanca:

Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen;

Rusça:

(108:30) И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,

Açıklama:
Arapça:

‎لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه

Türkçe:

Çünkü O yoksulun sağında durur,Onu yargılayanlardan kurtarmak için.

İngilizce:

For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

Fransızca:

Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.

Almanca:

denn er stehet dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.

Rusça:

(108:31) ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.

Açıklama:
Arapça:

لداود. مزمور‎. ‎قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك‎.

Türkçe:

RAB efendime:"Ben düşmanlarını ayaklarının altına serinceye dekfüSağımda otur" diyor. "Ayaklarına tabure yapıncaya dek".

İngilizce:

{A Psalm of David.} The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.

Fransızca:

Psaume de David. L'Éternel a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds.

Almanca:

Ein Psalm Davids. Der HERR sprach zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße lege.

Rusça:

(109:1) Псалом Давида. Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.

Açıklama:
Arapça:

‎يرسل الرب قضيب عزك من صهيون. تسلط في وسط اعدائك‎.

Türkçe:

RAB Siyondan uzatacak kudret asanı,Düşmanlarının ortasında egemenlik sür!

İngilizce:

The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.

Fransızca:

L'Éternel étendra de Sion ton sceptre puissant: Domine, dira-t-il, au milieu de tes ennemis!

Almanca:

Der HERR wird das Zepter deines Reichs senden aus Zion. HERRSChe unter deinen Feinden!

Rusça:

(109:2) Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.

Açıklama:
Arapça:

‎شعبك منتدب في يوم قوتك في زينة مقدسة من رحم الفجر لك طل حداثتك

Türkçe:

Savaşacağın günGönüllü gidecek askerlerin.Seherin bağrından doğan çiy gibiKutsal giysiler içindeSana gelecek gençlerin.

İngilizce:

Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.

Fransızca:

Ton peuple sera un peuple de franche volonté, au jour où ton armée sortira dans une sainte pompe; ta jeune milice sera devant toi comme la rosée naissant du sein de l'aurore.

Almanca:

Nach deinem Sieg wird dir dein Volk williglich opfern in heiligem, Schmuck. Deine Kinder werden dir geboren wie der Tau aus der Morgenröte.

Rusça:

(109:3) В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.

Açıklama:

Sayfalar

Övgüler Kitabı (Mezmurlar) beslemesine abone olun.