Levililer

Arapça:

كلم بني اسرائيل قائلا. في الشهر السابع في اول الشهر يكون لكم عطلة تذكار هتاف البوق محفل مقدس.

Türkçe:

"İsrail halkına de ki, 'Yedinci ayın birinci günü dinlenme günüdür, boru çalınarak anma ve kutsal toplantı günü olacaktır.

İngilizce:

Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.

Fransızca:

Parle aux enfants d'Israël, et dis: Au septième mois, au premier jour du mois, il y aura pour vous un jour de repos, une commémoration publiée au son des trompettes, une sainte convocation;

Almanca:

Rede mit den Kindern Israel und sprich: Am ersten Tage des siebenten Monden sollt ihr den heiligen Sabbat des Blasens zum Gedächtnis halten, da ihr zusammenkommt.

Rusça:

скажи сынам Израилевым: в седьмой месяц, в первый день месяца да будет у вас покой, праздник труб, священное собрание.

Arapça:

عملا ما من الشغل لا تعملوا لكن تقرّبون وقودا للرب

Türkçe:

O gün gündelik işlerinizi yapmayacak, RAB için yakılan sunu sunacaksınız.' "

İngilizce:

Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD.

Fransızca:

Vous ne ferez aucune oeuvre servile; et vous offrirez à l'Éternel des sacrifices faits par le feu.

Almanca:

Da sollt ihr keine Dienstarbeit tun und sollt dem HERRN opfern.

Rusça:

никакой работы не работайте и приносите жертву Господу.

Arapça:

وكلم الرب موسى قائلا

Türkçe:

RAB Musaya şöyle dedi:

İngilizce:

And the LORD spake unto Moses, saying,

Fransızca:

L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant:

Almanca:

Und der HERR redete mit Mose und sprach:

Rusça:

И сказал Господь Моисею, говоря:

Arapça:

اما العاشر من هذا الشهر السابع فهو يوم الكفّارة محفلا مقدسا يكون لكم تذللون نفوسكم وتقربون وقودا للرب.

Türkçe:

"Yedinci ayın onuncu günü günahların bağışlanma günüdür. Kutsal bir toplantı düzenleyeceksiniz. İsteklerinizi denetleyecek, RAB için yakılan sunu sunacaksınız.

İngilizce:

Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD.

Fransızca:

Le dixième jour de ce septième mois sera le jour des expiations; vous aurez une sainte convocation, vous humilierez vos âmes, et vous offrirez à l'Éternel des sacrifices faits par le feu.

Almanca:

Des zehnten Tages in diesem siebenten Monden ist der Versöhnetag. Der soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammen kommt; da sollt ihr euren Leib kasteien und dem HERRN opfern.

Rusça:

также в девятый день седьмого месяца сего, день очищения, да будет у вас священное собрание; смиряйте души ваши и приносите жертву Господу;

Arapça:

عملا ما لا تعملوا في هذا اليوم عينه لانه يوم كفّارة للتكفير عنكم امام الرب الهكم.

Türkçe:

O gün hiç iş yapmayacaksınız. Çünkü Tanrınız RABbin huzurunda günahlarınızı bağışlatacağınız bağışlanma günüdür.

İngilizce:

And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.

Fransızca:

Vous ne ferez aucune oeuvre ce jour-là; car c'est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l'expiation devant l'Éternel votre Dieu.

Almanca:

Und sollt keine Arbeit tun an diesem Tage; denn es, ist der Versöhnetag, daß ihr versöhnet werdet vor dem HERRN, eurem Gott.

Rusça:

никакого дела не делайте в день сей, ибо это день очищения, дабы очистить вас пред лицем Господа, Бога вашего;

Arapça:

ان كل نفس لا تتذلل في هذا اليوم عينه تقطع من شعبها.

Türkçe:

O gün isteklerini denetlemeyen herkes halkın arasından atılacaktır.

İngilizce:

For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.

Fransızca:

Car toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là, sera retranchée du milieu de son peuple.

Almanca:

Denn wer seinen Leib nicht kasteiet an diesem Tage, der soll aus seinem Volk gerottet werden.

Rusça:

а всякая душа, которая не смирит себя в этот день, истребится из народа своего;

Arapça:

وكل نفس تعمل عملا ما في هذا اليوم عينه ابيد تلك النفس من شعبها.

Türkçe:

O gün herhangi bir iş yapanı halkın arasından yok edeceğim.

İngilizce:

And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.

Fransızca:

Et toute personne qui fera ce jour-là une oeuvre quelconque, je la détruirai du milieu de son peuple.

Almanca:

Und wer dieses Tages irgend eine Arbeit tut, den will ich vertilgen aus seinem Volk.

Rusça:

и если какая душа будет делать какое-нибудь дело в день сей, Я истреблю ту душу из народа ее;

Arapça:

عملا ما لا تعملوا فريضة دهرية في اجيالكم في جميع مساكنكم.

Türkçe:

Hiç iş yapmayacaksınız. Yaşadığınız her yerde kuşaklar boyunca sürekli yasa olacak bu.

İngilizce:

Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

Fransızca:

Vous ne ferez aucune oeuvre; c'est une ordonnance perpétuelle pour vos générations, dans toutes vos demeures.

Almanca:

Darum sollt ihr keine Arbeit tun. Das soll ein ewiges Recht sein euren Nachkommen in allen euren Wohnungen.

Rusça:

никакого дела не делайте: это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищахваших;

Arapça:

انه سبت عطلة لكم فتذللون نفوسكم. في تاسع الشهر عند المساء من المساء الى المساء تسبتون سبتكم

Türkçe:

O gün sizin için Şabat, dinlenme günü olacak. İsteklerinizi denetleyeceksiniz. Ayın dokuzuncu günü, akşamdan ertesi akşama kadar Şabatı kutlayacaksınız."

İngilizce:

It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath.

Fransızca:

Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes. Le neuvième jour du mois, au soir, d'un soir à l'autre soir, vous célébrerez votre sabbat.

Almanca:

Es ist euer großer Sabbat, daß ihr eure Leiber kasteiet. Am neunten Tage des Monden, zu Abend, sollt ihr diesen Sabbat halten, von Abend an bis wieder zu Abend.

Rusça:

это для вас суббота покоя, и смиряйте души ваши, с вечера девятого дня месяца; от вечера до вечера празднуйте субботу вашу.

Arapça:

وكلم الرب موسى قائلا

Türkçe:

RAB Musaya şöyle dedi:

İngilizce:

And the LORD spake unto Moses, saying,

Fransızca:

L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:

Almanca:

Und der HERR redete mit Mose und sprach:

Rusça:

И сказал Господь Моисею, говоря:

Sayfalar

Levililer beslemesine abone olun.