Levililer

Arapça:

متى ولد بقر او غنم او معزى يكون سبعة ايام تحت امه ثم من اليوم الثامن فصاعدا يرضى به قربان وقود للرب.

Türkçe:

"Bir buzağı, kuzu ya da oğlak doğduğu zaman, yedi gün anasının yanında kalacaktır. Sekizinci günden itibaren yakılan sunu olarak RABbe sunulabilir. Kabul edilecektir.

İngilizce:

When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.

Fransızca:

Quand un veau, un agneau ou un chevreau naîtra, il sera sept jours avec sa mère; et à partir du huitième jour et les suivants, il sera agréé en offrande de sacrifice fait par le feu à l'Éternel.

Almanca:

Wenn ein Ochse, oder Lamm, oder Ziege geboren ist, so soll es sieben Tage bei seiner Mutter sein, und am achten Tage und danach mag man's dem HERRN opfern, so ist's angenehm.

Rusça:

когда родится теленок, или ягненок, или козленок, то семь дней он должен пробыть приматери своей, а от восьмого дня и далее будет благоугоден для приношения в жертву Господу;

Açıklama:
Arapça:

واما البقرة او الشاة فلا تذبحوها وابنها في يوم واحد.

Türkçe:

İster inek, ister davar olsun, hayvanla yavrusunu aynı gün kesmeyeceksiniz.

İngilizce:

And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.

Fransızca:

Soit gros soit menu bétail, vous n'égorgerez pas un animal et son petit le même jour.

Almanca:

Es sei ein Ochse oder Lamm, so soll man's nicht mit seinem Jungen auf einen Tag schlachten.

Rusça:

но ни коровы, ни овцы не заколайте в один день с порождением ее.

Açıklama:
Arapça:

ومتى ذبحتم ذبيحة شكر للرب فللرضا عنكم تذبحونها.

Türkçe:

"RABbe şükran kurbanı sunduğunuz zaman, kabul edilecek biçimde sunun.

İngilizce:

And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will.

Fransızca:

Et quand vous offrirez un sacrifice d'actions de grâces à l'Éternel, vous le sacrifierez de manière qu'il soit agréé en votre faveur.

Almanca:

Wenn ihr aber wollt dem HERRN ein Lobopfer tun, das für euch angenehm sei,

Rusça:

Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите ее так, чтоб она приобрела вам благоволение;

Açıklama:
Arapça:

في ذلك اليوم تؤكل. لا تبقوا منها الى الغد. انا الرب.

Türkçe:

Eti aynı gün yenecek, sabaha bırakılmayacak. RAB benim.

İngilizce:

On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.

Fransızca:

Il sera mangé le jour même, vous n'en laisserez rien jusqu'au matin: JE SUIS l'Éternel.

Almanca:

so sollt ihr's desselben Tages essen und sollt nichts übrig bis auf den Morgen behalten; denn ich bin der HERR.

Rusça:

в тот же день должно съесть ее, не оставляйте от нее до утра. Я Господь.

Açıklama:
Arapça:

فتحفظون وصاياي وتعملونها. انا الرب.

Türkçe:

"Buyruklarıma uyacak, onları yerine getireceksiniz. RAB benim.

İngilizce:

Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.

Fransızca:

Gardez donc mes commandements, et accomplissez-les: JE SUIS l'Éternel.

Almanca:

Darum haltet meine Gebote und tut danach; denn ich bin der HERR.

Rusça:

И соблюдайте заповеди Мои и исполняйте их. Я Господь.

Açıklama:
Arapça:

ولا تدنسون اسمي القدوس فاتقدس في وسط بني اسرائيل. انا الرب مقدسكم

Türkçe:

Kutsal adıma leke sürmeyeceksiniz. İsrail halkı arasında kutsal tanınacağım. Sizi kutsal kılan RAB benim.

İngilizce:

Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,

Fransızca:

Et ne profanez point mon saint nom, et je serai sanctifié au milieu des enfants d'Israël: JE SUIS l'Éternel, qui vous sanctifie,

Almanca:

Daß ihr meinen heiligen Namen nicht entheiliget, und ich geheiliget werde unter den Kindern Israel; denn ich bin der HERR, der euch heiliget,

Rusça:

Не бесчестите святого имени Моего, чтоб Я был святим среди сынов Израилевых. Я Господь, освящающий вас,

Açıklama:
Arapça:

الذي اخرجكم من ارض مصر ليكون لكم الها. انا الرب

Türkçe:

Tanrınız olmak için sizi Mısır'dan çıkardım. RAB benim."

İngilizce:

That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.

Fransızca:

Qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. JE SUIS l'Éternel.

Almanca:

der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euer Gott wäre, ich der HERR.

Rusça:

Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом. Я Господь.

Açıklama:
Arapça:

وكلم الرب موسى قائلا

Türkçe:

RAB Musaya şöyle dedi:

İngilizce:

And the LORD spake unto Moses, saying,

Fransızca:

L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant:

Almanca:

Und der HERR redete mit Mose und sprach:

Rusça:

И сказал Господь Моисею, говоря:

Açıklama:
Arapça:

كلم بني اسرائيل وقل لهم. مواسم الرب التي فيها تنادون محافل مقدسة هذه هي مواسمي.

Türkçe:

"İsrail halkına de ki, 'Kutsal toplantılar olarak ilan edeceğiniz bayramlarım, RABbin bayramları şunlardır:' "

İngilizce:

Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.

Fransızca:

Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Les fêtes de l'Éternel, que vous publierez comme de saintes convocations, ce sont là mes fêtes.

Almanca:

Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Dies sind die Feste des HERRN, die ihr heilig und meine Feste heißen sollt, da ihr zusammenkommt.

Rusça:

объяви сынам Израилевым и скажи им о праздниках Господних, в которыедолжно созывать священные собрания. Вот праздники Мои:

Açıklama:
Arapça:

ستة ايام يعمل عمل واما اليوم السابع ففيه سبت عطلة محفل مقدس. عملا ما لا تعملوا. انه سبت للرب في جميع مساكنكم

Türkçe:

" 'Altı gün çalışacaksınız. Ama yedinci gün olan Şabat dinlenme ve kutsal toplantı günüdür. Hiçbir iş yapmayacaksınız. Yaşadığınız her yerde Şabatı RABbe ayıracaksınız.' "

İngilizce:

Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings.

Fransızca:

On travaillera six jours; mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos; il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune oeuvre; c'est le sabbat de l'Éternel dans toutes vos demeures.

Almanca:

Sechs Tage sollst du arbeiten; der siebente Tag aber ist der große heilige Sabbat, da ihr zusammenkommt. Keine Arbeit sollt ihr drinnen tun; denn es ist der Sabbat des HERRN in allen euren Wohnungen.

Rusça:

шесть дней можно делать дела, а в седьмой день суббота покоя, священное собрание; никакого дела не делайте; это суббота Господня во всех жилищах ваших.

Açıklama:

Sayfalar

Levililer beslemesine abone olun.