اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
Onun işlerini yüceltmelisin, anımsa bunu,İnsanların ezgilerle övdüğü işlerini.
Remember that thou magnify his work, which men behold.
Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
Gedenke, daß du sein Werk nicht wissest, wie die Leute singen.
Помни о том, чтобы превозносить дела его, которые люди видят.
كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
Bütün insanlar bunları görmüştür,Herkes onları uzaktan izler.
Every man may see it; man may behold it afar off.
Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
Denn alle Menschen sehen das, die Leute schauen's von ferne.
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
Evet, Tanrı öyle büyüktür ki, Onu anlayamayız,Varlığının süresi hesaplanamaz.
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
Siehe, Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand forschen.
Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
"Su damlalarını yukarı çeker,Buharından yağmur damlatır.
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
Bulutlar nemini döker,İnsanların üzerine bol yağmur yağdırır.
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
Bulutları nasıl yaydığını,Göksel konutundan nasıl gürlediğini kim anlayabilir?
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
Wenn er vornimmt, die Wolken auszubreiten, wie sein hoch Gezelt,
Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
Şimşekleri çevresine nasıl yaydığına,Denizin dibine dek nasıl ulaştırdığına bakın.
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
siehe, so breitet er aus seinen Blitz über dieselben und bedecket alle Enden des Meers.
Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
Tanrı halkları böyle yönetir,Bol yiyecek sağlar.
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
Şimşeği elleriyle tutar,Hedefine vurmasını buyurur.
With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
Er decket den Blitz wie mit Händen und heißt es doch wiederkommen.
Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده
O'nun gürleyişi fırtınayı haber verir,Sığırlar bile fırtına kopacağını bildirir.
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.
Davon zeuget sein Geselle, nämlich des Donners Zorn in Wolken.
Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.
Sayfalar
