Eikhah

Arapça:

صار علينا خوف ورعب هلاك وسحق.

Türkçe:

Dehşet ve çukur, kırgın ve yıkım çıktı önümüze."

İngilizce:

Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.

Fransızca:

La frayeur et la fosse ont été pour nous, avec la destruction et la ruine!

Almanca:

Wir werden gedrückt und geplagt mit Schrecken und Angst.

Rusça:

Ужас и яма, опустошение и разорение – доля наша.

Açıklama:
Arapça:

سكبت عيناي ينابيع ماء على سحق بنت شعبي.

Türkçe:

Kırılan halkım yüzündenGözlerimden sel gibi yaşlar akıyor.

İngilizce:

Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

Fransızca:

Mon oeil se fond en ruisseaux d'eaux, à cause de la ruine de la fille de mon peuple.

Almanca:

Meine Augen rinnen mit Wasserbächen über dem Jammer der Tochter meines Volks.

Rusça:

Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.

Açıklama:
Arapça:

عيني تسكب ولا تكف بلا انقطاع

Türkçe:

Durup dinmeden yaş boşanıyor gözümden,

İngilizce:

Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,

Fransızca:

Mon oeil pleure et ne cesse point, parce qu'il n'y a point de relâche,

Almanca:

Meine Augen fließen und können nicht ablassen; denn es ist kein Aufhören da,

Rusça:

Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,

Açıklama:
Arapça:

حتى يشرف وينظر الرب من السماء.

Türkçe:

RAB göklerden bakıp görünceye dek.

İngilizce:

Till the LORD look down, and behold from heaven.

Fransızca:

Jusqu'à ce que l'Éternel regarde et qu'il voie des cieux!

Almanca:

bis der HERR vom Himmel herabschaue und sehe darein.

Rusça:

доколе не призрит и не увидит Господь с небес.

Açıklama:
Arapça:

عيني تؤثّر في نفسي لاجل كل بنات مدينتي.

Türkçe:

Kentimdeki kızların halini gördükçeYüreğim sızlıyor.

İngilizce:

Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.

Fransızca:

Mon oeil afflige mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.

Almanca:

Mein Auge frißt mir das Leben weg um die Tochter meiner Stadt.

Rusça:

Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.

Açıklama:
Arapça:

قد اصطادتني اعدائي كعصفور بلا سبب.

Türkçe:

Boş yere bana düşman olanlar bir kuş gibi avladılar beni.

İngilizce:

Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.

Fransızca:

Ceux qui sont mes ennemis sans cause, m'ont donné la chasse comme à un oiseau.

Almanca:

Meine Feinde haben mich gehetzet, wie einen Vogel, ohne Ursache.

Rusça:

Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;

Açıklama:
Arapça:

قرضوا في الجب حياتي والقوا عليّ حجارة.

Türkçe:

Beni sarnıca atıp öldürmek istediler,Üzerime taş attılar.

İngilizce:

They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

Fransızca:

Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, ils ont jeté des pierres sur moi.

Almanca:

Sie haben mein Leben in einer Grube umgebracht und Steine auf mich geworfen.

Rusça:

повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.

Açıklama:
Arapça:

طفت المياه فوق راسي. قلت قد قرضت

Türkçe:

Sular başımdan aştı, "Tükendim" dedim.

İngilizce:

Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.

Fransızca:

Les eaux montèrent par-dessus ma tête; je disais: C'en est fait de moi!

Almanca:

Sie haben auch mein Haupt mit Wasser überschüttet. Da sprach ich: Nun bin ich gar dahin.

Rusça:

Воды поднялись до головы моей; я сказал: „погиб я".

Açıklama:
Arapça:

دعوت باسمك يا رب من الجب الاسفل.

Türkçe:

Sarnıcın dibinden seni adınla çağırdım, ya RAB;

İngilizce:

I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.

Fransızca:

J'ai invoqué ton nom, ô Éternel! du fond de la fosse.

Almanca:

Ich rief aber deinen Namen an, HERR, unten aus der Grube;

Rusça:

Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.

Açıklama:
Arapça:

لصوتي سمعت. لا تستر اذنك عن زفرتي عن صياحي.

Türkçe:

Sesimi, "Ahıma, çağrıma kulağını kapama!" dediğimi duydun.

İngilizce:

Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.

Fransızca:

Tu as entendu ma voix; ne cache point ton oreille à mes soupirs, à mes cris!

Almanca:

und du erhöretest meine Stimme. Verbirg deine Ohren nicht vor meinem Seufzen und Schreien!

Rusça:

Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.

Açıklama:

Sayfalar

Eikhah beslemesine abone olun.