Eikhah

Arapça:

جيد للرجل ان يحمل النير في صباه.

Türkçe:

İnsan için boyunduruğu gençken taşımak iyidir.

İngilizce:

It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

Fransızca:

Il est bon à l'homme de porter le joug dès sa jeunesse.

Almanca:

Es ist ein köstlich Ding einem Manne, daß er das Joch in seiner Jugend trage,

Rusça:

Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;

Açıklama:
Arapça:

يجلس وحده ويسكت لانه قد وضعه عليه.

Türkçe:

RAB insana boyunduruk takınca,İnsan tek başına oturup susmalı;

İngilizce:

He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.

Fransızca:

Il sera assis solitaire et silencieux, parce que Dieu le lui impose.

Almanca:

daß ein Verlassener geduldig sei, wenn ihn etwas überfällt,

Rusça:

сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;

Açıklama:
Arapça:

يجعل في التراب فمه لعله يوجد رجاء.

Türkçe:

Umudunu kesmeden yere kapanmalı,

İngilizce:

He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.

Fransızca:

Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant: Peut-être y a-t-il quelque espérance!

Almanca:

und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung erwarte

Rusça:

полагает уста свои в прах, помышляя : „может быть, еще есть надежда";

Açıklama:
Arapça:

يعطي خده لضاربه. يشبع عارا.

Türkçe:

Kendisine vurana yanağını dönüpUtanca doymalı;

İngilizce:

He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.

Fransızca:

Il tendra la joue à celui qui le frappe, il sera rassasié d'opprobres.

Almanca:

und lasse sich auf die Backen schlagen und ihm viel Schmach anlegen.

Rusça:

подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,

Açıklama:
Arapça:

لان السيد لا يرفض الى الابد.

Türkçe:

Çünkü Rab kimseyi sonsuza dek geri çevirmez.

İngilizce:

For the Lord will not cast off for ever:

Fransızca:

Car le Seigneur ne rejette pas à toujours.

Almanca:

Denn der HERR verstößt nicht ewiglich,

Rusça:

ибо не навек оставляет Господь.

Açıklama:
Arapça:

فانه ولو احزن يرحم حسب كثرة مراحمه.

Türkçe:

Dert verse de,Büyük sevgisinden ötürü yine merhamet eder;

İngilizce:

But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.

Fransızca:

Mais s'il afflige, il a aussi compassion, selon la grandeur de sa miséricorde.

Almanca:

sondern er betrübet wohl und erbarmet sich wieder nach seiner großen Güte;

Rusça:

Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.

Açıklama:
Arapça:

لانه لا يذل من قلبه ولا يحزن بني الانسان.

Türkçe:

Çünkü isteyerek acı çektirmez,İnsanları üzmez.

İngilizce:

For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.

Fransızca:

Car ce n'est pas volontiers qu'il afflige et contriste les fils des hommes.

Almanca:

denn er nicht von Herzen die Menschen plaget und betrübet,

Rusça:

Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.

Açıklama:
Arapça:

ان يدوس احد تحت رجليه كل اسرى الارض

Türkçe:

Ülkedeki bütün tutsakları ayak altında ezmeyi,

İngilizce:

To crush under his feet all the prisoners of the earth,

Fransızca:

Quand on foule sous les pieds tous les prisonniers du pays;

Almanca:

als wollte er alle die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füße zertreten

Rusça:

Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,

Açıklama:
Arapça:

ان يحرف حق الرجل امام وجه العلي

Türkçe:

Yüceler Yücesinin huzurunda insan hakkını saptırmayı,

İngilizce:

To turn aside the right of a man before the face of the most High,

Fransızca:

Quand on pervertit le droit de quelqu'un en la présence du Très-Haut;

Almanca:

und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen

Rusça:

когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,

Açıklama:
Arapça:

ان يقلب الانسان في دعواه السيد لا يرى.

Türkçe:

Davasında insana haksızlık etmeyiRab doğru görmez.

İngilizce:

To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.

Fransızca:

Quand on fait tort à quelqu'un dans sa cause, le Seigneur ne le voit-il pas?

Almanca:

und eines Menschen Sache verkehren lassen, gleich als sähe es der HERR nicht.

Rusça:

когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?

Açıklama:

Sayfalar

Eikhah beslemesine abone olun.