Çıkış

Arapça:

ومن سرق انسانا وباعه او وجد في يده يقتل قتلا.

Türkçe:

"Kim adam kaçırırsa, onu ister satmış olsun, ister elinde tutsun, kesinlikle öldürülecektir.

İngilizce:

And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.

Fransızca:

Celui qui dérobe un homme et le vend, et celui entre les mains duquel il est trouvé, sera puni de mort.

Almanca:

Wer einen Menschen stiehlt und verkaufet, daß man ihn bei ihm findet, der soll des Todes sterben.

Rusça:

Кто украдет человека и продаст его, или найдется он в руках у него,то должно предать его смерти.

Açıklama:
Arapça:

ومن شتم اباه او امه يقتل قتلا.

Türkçe:

"Annesine ya da babasına lanet eden kesinlikle öldürülecektir.

İngilizce:

And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.

Fransızca:

Celui qui maudit son père ou sa mère, sera puni de mort.

Almanca:

Wer Vater oder Mutter flucht, der soll des Todes sterben.

Rusça:

Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.

Açıklama:
Arapça:

واذا تخاصم رجلان فضرب احدهما الآخر بحجر او بلكمة ولم يقتل بل سقط في الفراش

Türkçe:

"Kavga çıkar, bir adam komşusuna taşla ya da yumrukla vurur, vurulan adam ölmeyip yatağa düşer,

İngilizce:

And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:

Fransızca:

Quand des hommes se querelleront, et que l'un frappera l'autre d'une pierre, ou du poing, de telle sorte qu'il n'en meure pas, mais qu'il soit obligé de se mettre au lit;

Almanca:

Wenn sich Männer miteinander hadern, und einer schlägt den andern mit einem Stein oder mit einer Faust, daß er nicht stirbt, sondern zu Bette liegt:

Rusça:

Когда ссорятся, и один человек ударит другого камнем, или кулаком, и тот не умрет, но сляжет в постель,

Açıklama:
Arapça:

فان قام وتمشى خارجا على عكّازه يكون الضارب بريئا. الا انه يعوض عطلته وينفق على شفائه.

Türkçe:

sonra kalkıp değnekle dışarıda gezebilirse, vuran adam suçsuz sayılacaktır. Yalnız yaralının kaybettiği zamanın karşılığını ödeyecek ve tümüyle iyileşmesini sağlayacaktır.

İngilizce:

If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

Fransızca:

S'il se lève, et marche dehors, appuyé sur son bâton, celui qui l'aura frappé sera absous; seulement il paiera son chômage, et le fera guérir entièrement.

Almanca:

kommt er auf, daß er ausgehet an seinem Stabe so soll, der ihn schlug, unschuldig sein, ohne daß er ihm bezahle, was er versäumet hat, und das Arztgeld gebe.

Rusça:

то, если он встанет и будет выходить из дома с помощьюпалки, ударивший не будет повинен смерти ; только пусть заплатит за остановку в его работе и даст на лечение его.

Açıklama:
Arapça:

واذا ضرب انسان عبده او امته بالعصا فمات تحت يده ينتقم منه.

Türkçe:

"Bir adam erkek ya da kadın kölesini değnekle döverken öldürürse, kesinlikle cezalandırılacaktır.

İngilizce:

And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.

Fransızca:

Quand un homme frappera son serviteur, ou sa servante, avec le bâton, et qu'ils mourront sous sa main, il ne manquera pas d'être puni.

Almanca:

Wer seinen Knecht oder Magd schlägt mit einem Stabe, daß er stirbt unter seinen Händen, der, soll darum gestraft werden.

Rusça:

А если кто ударит раба своего, или служанку свою палкою, и они умрут под рукою его, то он должен быть наказан;

Açıklama:
Arapça:

ولكن ان بقي يوما او يومين لا ينتقم منه لانه ماله.

Türkçe:

Ama köle hemen ölmez, bir iki gün sonra ölürse, köle sahibi ceza görmeyecektir. Çünkü köle onun malı sayılır.

İngilizce:

Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

Fransızca:

Mais s'ils survivent un jour ou deux, il ne sera pas puni, car c'est son argent.

Almanca:

Bleibt er aber einen oder zween Tage, so soll er nicht darum gestraft werden; denn es ist sein Geld.

Rusça:

но если они день или два дня переживут, то не должно наказывать его, ибо это его серебро.

Açıklama:
Arapça:

واذا تخاصم رجال وصدموا امرأة حبلى فسقط ولدها ولم تحصل اذيّة يغرم كما يضع عليه زوج المرأة ويدفع عن يد القضاة.

Türkçe:

"İki kişi kavga ederken gebe bir kadına çarpar, kadın erken doğum yapar ama başka bir zarar görmezse, saldırgan, kadının kocasının istediği ve yargıçların onayladığı miktarda para cezasına çarptırılacaktır.

İngilizce:

If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.

Fransızca:

Si des hommes se battent, et frappent une femme enceinte, et qu'elle en accouche, sans qu'il arrive malheur, celui qui l'aura frappée sera condamné à l'amende que le mari de la femme lui imposera; et il la donnera devant des juges.

Almanca:

Wenn sich Männer hadern und verletzen ein schwanger Weib, daß ihr die Frucht abgehet, und ihr kein Schade widerfährt, so soll man ihn um Geld strafen, wieviel des Weibes Mann ihm auflegt, und soll's geben nach der Teidingsleute Erkennen.

Rusça:

Когда дерутся люди, и ударят беременную женщину, и она выкинет, но не будет другого вреда, то взять с виновного пеню, какую наложит на него муж той женщины, и он должен заплатить оную при посредниках;

Açıklama:
Arapça:

وان حصلت اذيّة تعطي نفسا بنفس

Türkçe:

Ama başka bir zarar varsa, cana karşılık can, göze karşılık göz, dişe karşılık diş, ele karşılık el, ayağa karşılık ayak, yanığa karşılık yanık, yaraya karşılık yara, bereye karşılık bere ödenecektir.

İngilizce:

And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,

Fransızca:

Mais s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie,

Almanca:

Kommt ihr aber ein Schade daraus, so soll er lassen Seele um Seele,

Rusça:

а если будет вред, то отдай душу за душу,

Açıklama:
Arapça:

وعينا بعين وسنا بسن ويدا بيد ورجلا برجل

İngilizce:

Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

Fransızca:

Oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,

Almanca:

Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß,

Rusça:

глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу,

Açıklama:
Arapça:

وكيّا بكي وجرحا بجرح ورضّا برضّ.

İngilizce:

Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

Fransızca:

Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.

Almanca:

Brand um Brand, Wunde um Wunde, Beule um Beule.

Rusça:

обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб.

Açıklama:

Sayfalar

Çıkış beslemesine abone olun.