Musa konutu kurdu, tabanlarını koydu, çerçevelerini yerleştirdi, kirişlerini taktı, direklerini dikti.
And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
Çadırı tıpkı RABbin kendisine buyurduğu gibi konutun üzerine gerdi, çadır örtüsünü üzerine örttü.
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
Antlaşma Levhalarını sandığa koydu, sandık sırıklarını taktı, Bağışlanma Kapağını sandığın üzerine yerleştirdi.
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
RABbin kendisine buyurduğu gibi Levha Sandığını konuta getirdi, bölme perdesini asarak sandığı gizledi.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
Masayı Buluşma Çadırına, konutun kuzeyine, perdenin dışına koydu.
And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
RABbin huzurunda, RABbin kendisine buyurduğu gibi üzerine ekmekleri dizdi.
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
Kandilliği Buluşma Çadırına, masanın karşısına, konutun güneyine koydu.
And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
RABbin kendisine buyurduğu gibi, RABbin huzurunda kandilleri yaktı.
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
Altın sunağı Buluşma Çadırına, perdenin önüne koydu.
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
RABbin kendisine buyurduğu gibi üzerinde güzel kokulu buhur yaktı.
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
Sayfalar
