Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

23

Sûredeki Ayet No: 

61

Ayet No: 

2734

Sayfa No: 

346

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ

Çeviriyazı: 

ülâike yüsâri`ûne fi-lḫayrâti vehüm lehâ sâbiḳûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.

Diyanet İşleri: 

Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Onlardır hayırlara, yarışırcasına koşanlar ve onlardır hayırlarda önde bulunanlar.

Şaban Piriş: 

İşte onlar, hayırlarda yarışırlar ve en önde giderler.

Edip Yüksel: 

İşte onlar, iyiliklerde yarışanlardır; ve onlar iyilik yapmakta öncüdürler.

Ali Bulaç: 

İşte onlar, hayırlarda yarışmaktadırlar ve onlar bundan dolayı öne geçmektedirler.

Suat Yıldırım: 

Evet, işte onlardır hayırlara koşanlar ve o işlerde öne geçenler!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

İşte onlar hayırlarda sür´at gösterirler ve onlar onun için ileri gidenlerdir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İşte bunlar, hayırlarda yarışırlar. Ve hayırlarda önde gidenler de onlardır.

Bekir Sadak: 

23:66

İbni Kesir: 

İşte onlar

Adem Uğur: 

İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.

İskender Ali Mihr: 

İşte onlar hayırlarda yarışırlar. Ve onlar, onda (hayırlarda) öne geçenlerdir.

Celal Yıldırım: 

İşte onlar hayırlı işlerde yarışırlar ve bunun için öne geçerler.

Tefhim ul Kuran: 

İşte onlar, hayırlarda yarışmaktadırlar ve onlar bundan dolayı öne geçmektedirler.

Fransızca: 

Ceux-là se précipitent vers les bonnes actions et sont les premiers à les accomplir.

İspanyolca: 

ésos rivalizan en buenas obras y son los primeros en practicarlas.

İtalyanca: 

essi sono coloro che si affrettano al bene e sono i primi ad assolverlo.

Almanca: 

diese eilen initiativ zum (gottgefällig) Guten, und sind daran die ersten voran.

Çince: 

这等人都是争先行善,而且最先获得善报的。

Hollandaca: 

Deze spoeden zich naar het goede en zijn de eersten om het te ontvangen.

Rusça: 

все они спешат вершить добрые дела и опережают в этом других.

Somalice: 

Kuwaasaa u deg degi Khayraadka una Hormarinay.

Swahilice: 

Basi wote hao ndio wanao kimbilia katika mambo ya kheri, na ndio watakao tangulia kuyafikia.

Uygurca: 

ئەنە شۇلار ياخشى ئىشلارنى (باشقىلارنىڭ) ئالدىدا قىلىشقا تىرىشقۇچىلاردۇر

Japonca: 

これらの者は凡て善事に急ぎ,その先頭に立つ者である。

Arapça (Ürdün): 

«أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون» في علم الله.

Hintçe: 

(देखिये क्या होता है) यही लोग अलबत्ता नेकियों में जल्दी करते हैं और भलाई की तरफ (दूसरों से) लपक के आगे बढ़ जाते हैं

Tayca: 

ชนเหล่านั้น พวกเขารีบเร่งในการประกอบความดีทั้งหลาย และพวกเขาเป็นผู้เหมาะสม สมควรเป็นผู้รุดหน้าไปก่อน

İbranice: 

כל אלה ממהרים ומתחרים לעשות את הטוב

Hırvatça: 

oni hitaju da čine dobra djela, i u njima druge pretiču!

Rumence: 

aceştia se grăbesc către cele bune şi sunt cei dintâi care ajung la ele.

Transliteration: 

Olaika yusariAAoona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona

Türkçe: 

İşte bunlar, hayırlarda yarışırlar. Ve hayırlarda önde gidenler de onlardır.

Sahih International: 

It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.

İngilizce: 

It is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them.

Azerbaycanca: 

Məhz onlar yaxşı işlər görməyə tələsər (bir-biri ilə yarışar) və bu işlərdə (başqalarından) öndə gedərlər.

Süleyman Ateş: 

İşte onlar, hayır işlerine koşarlar ve onlar hayır için önde giderler.

Diyanet Vakfı: 

İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.

Erhan Aktaş: 

İşte onlar, hayırlarda yarışırlar ve onda öncülük ederler.

Kral Fahd: 

İşte, iyilik hususunda yarışanlar ve (iyilikte) öne geçenler bunlardır.

Hasan Basri Çantay: 

23:57

Muhammed Esed: 

işte böyleleridir, hayırlarda yarışan kimseler ve (bu konuda başka herkesi) geçecek olanlar!

Gültekin Onan: 

İşte onlar, hayırlarda yarışmaktadırlar ve onlar bundan dolayı öne geçmektedirler.

Ali Fikri Yavuz: 

İşte bunlar

Portekizce: 

Estes apressam-se em praticar boas ações; tais serão os primeiros contemplados.

İsveççe: 

det är dessa som alltid är ivriga att göra gott och som här visar sig som de främsta.

Farsça: 

اینانند که در کارهای خیر می شتابند، و در [انجام دادن] آن [از دیگران] پیشی می گیرند.

Kürtçe: 

ئا ئەوانە (کە خاوەنی ئەو سیفەتانە بوون باسکران) پەلە دەکەن لە ئەنجامدانی چاکەکاندا وە ئەوان بۆ چاکە کردن لەپێشن

Özbekçe: 

Ана ўшалар яхшиликларга шошилурлар ва улар ўша(яхшилик)лар учун мусобақа қилурлар.

Malayca: 

Mereka itulah orang-orang yang segera mengerjakan kebaikan, dan merekalah orang-orang yang mendahului pada mencapainya.

Arnavutça: 

ata nxitojnë në vepra të mira dhe për to i kalojnë të tjerët.

Bulgarca: 

те се надпреварват в добрините и те първи ги извършват.

Sırpça: 

они журе да раде добра дела, и у њима друге претичу.

Çekçe: 

ti všichni se předhánějí v konání dobrých skutků a jako první jich dosahují.

Urduca: 

بھلائیوں کی طرف دَوڑنے والے اور سبقت کر کے انہیں پا لینے والے تو درحقیقت یہ لوگ ہیں

Tacikçe: 

инҳо ҳастанд, ки ба корҳои нек мешитобанд ва дар он бар якдигар пешӣ меҷӯянд.

Tatarca: 

Әнә шул эшләрне эшләүче хак мөэминнәр һәрвакыт изгелеккә ашыгалар, вә алар изгелекләрне кыйлуда ихлассыз мөселманнарны узучылардыр.

Endonezyaca: 

mereka itu bersegera untuk mendapat kebaikan-kebaikan, dan merekalah orang-orang yang segera memperolehnya.

Amharca: 

እነዚያ በመልካም ሥራዎች ይጣደፋሉ፡፡ እነሱም ለርሷ ቀዳሚዎች ናቸው፡፡

Tamilce: 

அவர்கள்தான் நன்மைகளில் விரைந்து செல்கிறார்கள். இன்னும், அவர்கள் அவற்றை முந்தி செய்பவர்கள் ஆவார்கள். (ஆகவே, அவர்களுக்காக இறைவனிடம் நற்பாக்கியம் முந்திவிட்டது.)

Korece: 

이들은 서둘러 선을 행하며 앞장서 실천하노라

Vietnamca: 

Những người đó mới thực sự là những người thi đua nhau làm việc thiện tốt, mới thực sự là những người tiên phong.