Çünkü barış sözünü etmez onlar,Kurnazca düzen kurarlar ülkenin sakin insanlarına.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Beni suçlamak için ağızlarını ardına kadar açtılar:"Oh! Oh!" diyorlar, "İşte kendi gözümüzle gördük yaptıklarını!"
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Olup biteni sen de gördün, ya RAB, sessiz kalma,Ya Rab, benden uzak durma!
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Uyan, kalk savun beni,Uğraş hakkım için, ey Tanrım ve Rabbim!
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Adaletin uyarınca haklı çıkar beni, ya RAB, Tanrım benim!Gülmesinler halime!
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Demesinler içlerinden:"Oh! İşte buydu dileğimiz!",Konuşmasınlar ardımdan:"Yedik başını!" diye.
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Utansın kötü halime sevinenler,Kızarsın yüzleri hepsinin;Gururla karşıma dikilenlerUtanca, rezalete bürünsün.
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Benim haklı çıkmamı isteyenler,Sevinç çığlıkları atıp coşsunlar;Şöyle desinler sürekli:"Kulunun esenliğinden hoşlanan RAB yücelsin!"
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
O zaman gün boyu adaletin,Övgülerin dilimden düşmeyecek.
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
Çöl ve kurak toprak sevinecek,Bozkır coşup çiğdem gibi çiçeklenecek.
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
Sayfalar
