Bölüm 2

Arapça:

وآدم لم يغو لكن المرأة أغويت فحصلت في التعدي.

İngilizce:

And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

Fransızca:

Et ce n'est pas Adam qui a été séduit; c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.

Almanca:

Und Adam ward nicht verführet; das Weib aber ward verführet und hat die Übertretung eingeführet.

Rusça:

и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;

Açıklama:
Arapça:

ولكنها ستخلص بولادة الاولاد ان ثبتن في الايمان والمحبة والقداسة مع التعقل

Türkçe:

Ama doğum yapıp kurtulacaktır; yeter ki, sağduyuyla iman, sevgi ve kutsallıkta yaşasın.

İngilizce:

Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

Fransızca:

Toutefois elle fut sauvé en sa Postérité, persévèrant avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté.

Almanca:

Sie wird aber selig werden durch Kinderzeugen, so sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht.

Rusça:

впрочем спасется через чадородие, если пребудет ввере и любви и в святости с целомудрием.

Açıklama:
Arapça:

فتقوّ انت يا ابني بالنعمة التي في المسيح يسوع.

Türkçe:

Oğlum, Mesih İsada olan lütufla güçlen.

İngilizce:

Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

Fransızca:

Toi donc, mon fils, fortifie-toi, dans la grâce qui est en Jésus-Christ.

Almanca:

So sei nun stark, mein Sohn, durch die Gnade in Christo Jesu!

Rusça:

Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,

Açıklama:
Arapça:

وما سمعته مني بشهود كثيرين اودعه اناسا امناء يكونون اكفاء ان يعلّموا آخرين ايضا.

Türkçe:

Birçok tanık önünde benden işittiğin sözleri, başkalarına da öğretmeye yeterli olacak güvenilir kişilere emanet et.

İngilizce:

And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

Fransızca:

Et les choses que tu as entendues de moi, en présence de plusieurs témoins, confie-les à des hommes fidèles, qui soient capables aussi d'enseigner les autres.

Almanca:

Und was du von mir gehöret hast durch viel Zeugen, das befiehl treuen Menschen, die da tüchtig sind, auch andere zu lehren.

Rusça:

и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.

Açıklama:
Arapça:

فاشترك انت في احتمال المشقات كجندي صالح ليسوع المسيح.

Türkçe:

Mesih İsanın iyi bir askeri olarak benimle birlikte sıkıntıya göğüs ger.

İngilizce:

Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

Fransızca:

Toi donc, endure les souffrances comme un bon soldat de Jésus-Christ.

Almanca:

Leide dich als ein guter Streiter Jesu Christi!

Rusça:

Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.

Açıklama:
Arapça:

ليس احد وهو يتجند يرتبك باعمال الحياة لكي يرضي من جنّده.

Türkçe:

Askerlik yapan kişi günlük yaşamla ilgili işlere karışmaz; kendisini askerliğe çağıranı hoşnut etmeye çalışır.

İngilizce:

No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

Fransızca:

Aucun homme faisant la guerre, ne s'embarrasse des affaires de la vie, afin de plaire à celui qui l'a enrôlé.

Almanca:

Kein Kriegsmann flicht sich in Händel der Nahrung, auf daß er gefalle dem, der ihn angenommen hat.

Rusça:

Никакой воин не связывает себя деламижитейскими, чтобы угодить военачальнику.

Açıklama:
Arapça:

وايضا ان كان احد يجاهد لا يكلّل ان لم يجاهد قانونيا.

Türkçe:

Bunun gibi, spor yarışmasına katılan kişi de kurallar uyarınca yarışmazsa zafer tacını giyemez.

İngilizce:

And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.

Fransızca:

Et si quelqu'un combat dans l'arène, il n'est couronné que s'il a combattu suivant les règles.

Almanca:

Und so jemand auch kämpfet, wird er doch nicht gekrönet, er kämpfe denn recht.

Rusça:

Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.

Açıklama:
Arapça:

يجب ان الحرّاث الذي يتعب يشترك هو اولا في الاثمار.

Türkçe:

Emek veren çiftçi üründen ilk payı alan kişi olmalıdır.

İngilizce:

The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

Fransızca:

Il faut que le laboureur travaille, avant de recueillir les fruits.

Almanca:

Es soll aber der Ackermann, der den Acker bauet, der Früchte am ersten genießen. Merke, was ich sage!

Rusça:

Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.

Açıklama:
Arapça:

افهم ما اقول. فليعطك الرب فهما في كل شيء.

Türkçe:

Dediklerimi iyi düşün. Rab sana her konuda anlayış verecektir.

İngilizce:

Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.

Fransızca:

Considère ce que je dis, et que le Seigneur te donne l'intelligence en toutes choses.

Almanca:

Der HERR aber wird dir in allen Dingen Verstand geben.

Rusça:

Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.

Açıklama:
Arapça:

اذكر يسوع المسيح المقام من الاموات من نسل داود بحسب انجيلي

Türkçe:

Yaydığım Müjdede açıklandığı gibi, Davutun soyundan olup ölümden dirilmiş olan İsa Mesihi anımsa.

İngilizce:

Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:

Fransızca:

Souviens-toi de Jésus-Christ, ressuscité des morts, issu de la race de David, selon mon Évangile,

Almanca:

Halt im Gedächtnis Jesum Christum, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,

Rusça:

Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 2 beslemesine abone olun.