وآدم لم يغو لكن المرأة أغويت فحصلت في التعدي.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
Et ce n'est pas Adam qui a été séduit; c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
Und Adam ward nicht verführet; das Weib aber ward verführet und hat die Übertretung eingeführet.
и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
ولكنها ستخلص بولادة الاولاد ان ثبتن في الايمان والمحبة والقداسة مع التعقل
Ama doğum yapıp kurtulacaktır; yeter ki, sağduyuyla iman, sevgi ve kutsallıkta yaşasın.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
Toutefois elle fut sauvé en sa Postérité, persévèrant avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté.
Sie wird aber selig werden durch Kinderzeugen, so sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht.
впрочем спасется через чадородие, если пребудет ввере и любви и в святости с целомудрием.
فتقوّ انت يا ابني بالنعمة التي في المسيح يسوع.
Oğlum, Mesih İsada olan lütufla güçlen.
Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Toi donc, mon fils, fortifie-toi, dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
So sei nun stark, mein Sohn, durch die Gnade in Christo Jesu!
Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
وما سمعته مني بشهود كثيرين اودعه اناسا امناء يكونون اكفاء ان يعلّموا آخرين ايضا.
Birçok tanık önünde benden işittiğin sözleri, başkalarına da öğretmeye yeterli olacak güvenilir kişilere emanet et.
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
Et les choses que tu as entendues de moi, en présence de plusieurs témoins, confie-les à des hommes fidèles, qui soient capables aussi d'enseigner les autres.
Und was du von mir gehöret hast durch viel Zeugen, das befiehl treuen Menschen, die da tüchtig sind, auch andere zu lehren.
и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
فاشترك انت في احتمال المشقات كجندي صالح ليسوع المسيح.
Mesih İsanın iyi bir askeri olarak benimle birlikte sıkıntıya göğüs ger.
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
Toi donc, endure les souffrances comme un bon soldat de Jésus-Christ.
Leide dich als ein guter Streiter Jesu Christi!
Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
ليس احد وهو يتجند يرتبك باعمال الحياة لكي يرضي من جنّده.
Askerlik yapan kişi günlük yaşamla ilgili işlere karışmaz; kendisini askerliğe çağıranı hoşnut etmeye çalışır.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
Aucun homme faisant la guerre, ne s'embarrasse des affaires de la vie, afin de plaire à celui qui l'a enrôlé.
Kein Kriegsmann flicht sich in Händel der Nahrung, auf daß er gefalle dem, der ihn angenommen hat.
Никакой воин не связывает себя деламижитейскими, чтобы угодить военачальнику.
وايضا ان كان احد يجاهد لا يكلّل ان لم يجاهد قانونيا.
Bunun gibi, spor yarışmasına katılan kişi de kurallar uyarınca yarışmazsa zafer tacını giyemez.
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
Et si quelqu'un combat dans l'arène, il n'est couronné que s'il a combattu suivant les règles.
Und so jemand auch kämpfet, wird er doch nicht gekrönet, er kämpfe denn recht.
Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
يجب ان الحرّاث الذي يتعب يشترك هو اولا في الاثمار.
Emek veren çiftçi üründen ilk payı alan kişi olmalıdır.
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
Il faut que le laboureur travaille, avant de recueillir les fruits.
Es soll aber der Ackermann, der den Acker bauet, der Früchte am ersten genießen. Merke, was ich sage!
Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
افهم ما اقول. فليعطك الرب فهما في كل شيء.
Dediklerimi iyi düşün. Rab sana her konuda anlayış verecektir.
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
Considère ce que je dis, et que le Seigneur te donne l'intelligence en toutes choses.
Der HERR aber wird dir in allen Dingen Verstand geben.
Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
اذكر يسوع المسيح المقام من الاموات من نسل داود بحسب انجيلي
Yaydığım Müjdede açıklandığı gibi, Davutun soyundan olup ölümden dirilmiş olan İsa Mesihi anımsa.
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
Souviens-toi de Jésus-Christ, ressuscité des morts, issu de la race de David, selon mon Évangile,
Halt im Gedächtnis Jesum Christum, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,
Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
Sayfalar
