Bölüm 10

Arapça:

لم تصبكم تجربة الا بشرية. ولكن الله امين الذي لا يدعكم تجربون فوق ما تستطيعون بل سيجعل مع التجربة ايضا المنفذ لتستطيعوا ان تحتملوا.

Türkçe:

Herkesin karşılaştığı denemelerden başka denemelerle karşılaşmadınız. Tanrı güvenilirdir, gücünüzü aşan biçimde denenmenize izin vermez. Dayanabilmeniz için denemeyle birlikte çıkış yolunu da sağlayacaktır.

İngilizce:

There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.

Fransızca:

Aucune tentation ne vous est survenue, qui n'ait été une tentation humaine. Or, Dieu est fidèle, et il ne permettra point que vous soyez éprouvés au-delà de vos forces; mais avec la tentation il vous en donnera aussi l'issue, afin que vous puissiez la supporter.

Almanca:

Es hat euch noch keine denn menschliche Versuchung betreten; aber Gott ist getreu, der euch nicht lässet versuchen über euer Vermögen, sondern machet, daß die Versuchung so ein Ende gewinne, daß ihr's könnet ertragen.

Rusça:

Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но приискушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.

Açıklama:
Arapça:

لذلك يا احبائي اهربوا من عبادة الاوثان

Türkçe:

Bu nedenle, sevgili kardeşlerim, putperestlikten kaçının.

İngilizce:

Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.

Fransızca:

C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.

Almanca:

Darum, meine Liebsten; fliehet von dem Götzendienst!

Rusça:

Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.

Açıklama:
Arapça:

اقول كما للحكماء. احكموا انتم في ما اقول.

Türkçe:

Aklı başında insanlarla konuşur gibi konuşuyorum. Söylediklerimi kendiniz tartın.

İngilizce:

I speak as to wise men; judge ye what I say.

Fransızca:

Je vous parle comme à des personnes intelligentes; jugez vous-mêmes de ce que je dis.

Almanca:

Als mit den Klugen rede ich; richtet ihr, was ich sage!

Rusça:

Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, чтоговорю.

Açıklama:
Arapça:

كاس البركة التي نباركها أليست هي شركة دم المسيح. الخبز الذي نكسره أليس هو شركة جسد المسيح.

Türkçe:

Tanrıya şükrettiğimiz şükran kâsesiyle Mesihin kanına paydaş olmuyor muyuz? Bölüp yediğimiz ekmekle Mesihin bedenine paydaş olmuyor muyuz?

İngilizce:

The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?

Fransızca:

La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas notre propre identification au sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas notre propre identification au corps de Christ?

Almanca:

Der gesegnete Kelch, welchen wir segnen, ist der nicht die Gemeinschaft des Blutes Christi? Das Brot, das wir brechen, ist das nicht die Gemeinschaft des Leibes Christi?

Rusça:

Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?

Açıklama:
Arapça:

فاننا نحن الكثيرين خبز واحد جسد واحد لاننا جميعنا نشترك في الخبز الواحد.

Türkçe:

Ekmek bir olduğu gibi, biz de çok olduğumuz halde bir bedeniz. Çünkü hepimiz bir ekmeği paylaşıyoruz.

İngilizce:

For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.

Fransızca:

Comme il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, ne sommes qu'un seul corps; car nous participons tous au même pain.

Almanca:

Denn ein Brot ist's; so sind wir viele ein Leib, dieweil wir alle eines Brotes teilhaftig sind.

Rusça:

Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.

Açıklama:
Arapça:

انظروا اسرائيل حسب الجسد. أليس الذين يأكلون الذبائح هم شركاء المذبح.

Türkçe:

İsrail halkına bakın; kurban etini yiyenler sunağa paydaş değil midir?

İngilizce:

Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?

Fransızca:

Voyez l'Israël selon la chair; ceux qui mangent des sacrifices, ne s'ont-ils pas unifiés avec l'autel?

Almanca:

Sehet an den Israel nach dem Fleisch. Welche die Opfer essen, sind die nicht in der Gemeinschaft des Altars?

Rusça:

Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?

Açıklama:
Arapça:

فماذا اقول. أان الوثن شيء او ان ما ذبح للوثن شيء.

Türkçe:

Öyleyse ne demek istiyorum? Puta sunulan kurban etinin bir özelliği mi var? Ya da putun bir önemi mi var?

İngilizce:

What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

Fransızca:

Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou, que ce qui est sacrifié à l'idole, soit quelque chose?

Almanca:

Was soll ich denn nun sagen? Soll ich sagen, daß der Götze etwas sei, oder daß das Götzenopfer etwas sei?

Rusça:

Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь,или идоложертвенное значит что-нибудь?

Açıklama:
Arapça:

بل ان ما يذبحه الامم فانما يذبحونه للشياطين لا للّه. فلست اريد ان تكونوا انتم شركاء الشياطين.

Türkçe:

Hayır, yok! Dediğim şu: Putperestler kurbanlarını Tanrıya değil, cinlere sunuyorlar. Cinlerle paydaş olmanızı istemem.

İngilizce:

But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.

Fransızca:

Non; mais que ce que les Gentils sacrifient, ils le sacrifient à des contradictions, et non à Dieu. Or, je ne veux pas que vous ayez communion avec les contradictions.

Almanca:

Aber ich sage, daß die Heiden, was sie opfern, das opfern sie den Teufeln und nicht Gott. Nun will ich nicht, daß ihr in der Teufel Gemeinschaft sein sollet.

Rusça:

Нет , но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.

Açıklama:
Arapça:

لا تقدرون ان تشربوا كاس الرب وكاس شياطين. لا تقدرون ان تشتركوا في مائدة الرب وفي مائدة شياطين.

Türkçe:

Hem Rabbin, hem cinlerin kâsesinden içemezsiniz; hem Rabbin, hem cinlerin sofrasına ortak olamazsınız.

İngilizce:

Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.

Fransızca:

Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des contradicteurs; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des contradicteurs.

Almanca:

Ihr könnt nicht zugleich trinken des HERRN Kelch und der Teufel Kelch; ihr könnt nicht zugleich teilhaftig sein des Tisches des HERRN und des Tisches der Teufel.

Rusça:

Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.

Açıklama:
Arapça:

ام نغير الرب. ألعلنا اقوى منه

Türkçe:

Yoksa Rabbi kıskandırmaya mı çalışıyoruz? Biz Ondan daha mı güçlüyüz?

İngilizce:

Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Fransızca:

Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?

Almanca:

Oder wollen wir dem HERRN trotzen? Sind wir stärker denn er?

Rusça:

Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 10 beslemesine abone olun.