In the beginning

Arapça:

وعاش شالح ثلاثين سنة وولد عابر.

Türkçe:

Şelah 30 yaşındayken oğlu Ever doğdu.

İngilizce:

And Salah lived thirty years, and begat Eber:

Fransızca:

Et Shélach vécut trente ans, et engendra Héber.

Almanca:

Salah war dreißig Jahre alt und zeugete Eber;

Rusça:

Сала жил тридцать лет и родил Евера.

Arapça:

وعاش شالح بعدما ولد عابر اربع مئة وثلث سنين وولد بنين وبنات.

Türkçe:

Everin doğumundan sonra Şelah 403 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

İngilizce:

And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.

Fransızca:

Et Shélach, après qu'il eut engendré Héber, vécut quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles.

Almanca:

und lebte danach vierhundertunddrei Jahre und zeugete Söhne und Töchter.

Rusça:

По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.

Arapça:

وعاش عابر اربعا وثلاثين سنة وولد فالج.

Türkçe:

Ever 34 yaşındayken oğlu Pelek doğdu.

İngilizce:

And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:

Fransızca:

Et Héber vécut trente-quatre ans, et engendra Péleg.

Almanca:

Eber war vierunddreißig Jahre alt und zeugete Peleg;

Rusça:

Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека.

Arapça:

وعاش عابر بعدما ولد فالج اربع مئة وثلاثين سنة وولد بنين وبنات.

Türkçe:

Pelekin doğumundan sonra Ever 430 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

İngilizce:

And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.

Fransızca:

Et Héber, après qu'il eut engendré Péleg, vécut quatre cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.

Almanca:

und lebte danach vierhundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter.

Rusça:

По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей.

Arapça:

وعاش فالج ثلاثين سنة وولد رعو.

Türkçe:

Pelek 30 yaşındayken oğlu Reu doğdu.

İngilizce:

And Peleg lived thirty years, and begat Reu:

Fransızca:

Et Péleg vécut trente ans, et engendra Rehu.

Almanca:

Peleg war dreißig Jahre alt und zeugete Regu;

Rusça:

Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.

Arapça:

وعاش فالج بعدما ولد رعو مئتين وتسع سنين وولد بنين وبنات.

Türkçe:

Reunun doğumundan sonra Pelek 209 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

İngilizce:

And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.

Fransızca:

Et Péleg, après qu'il eut engendré Rehu, vécut deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles.

Almanca:

und lebte danach zweihundertundneun Jahre und zeugete Söhne und Töchter.

Rusça:

По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей.

Arapça:

وعاش رعو اثنتين وثلاثين سنة وولد سروج.

Türkçe:

Reu 32 yaşındayken oğlu Seruk doğdu.

İngilizce:

And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:

Fransızca:

Et Rehu vécut trente-deux ans, et engendra Serug.

Almanca:

Regu war zweiunddreißig Jahre alt und zeugete Serug;

Rusça:

Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.

Arapça:

وعاش رعو بعدما ولد سروج مئتين وسبع سنين وولد بنين وبنات.

Türkçe:

Serukun doğumundan sonra Reu 207 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

İngilizce:

And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.

Fransızca:

Et Rehu, après qu'il eut engendré Serug, vécut deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.

Almanca:

und lebte danach zweihundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter.

Rusça:

По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей.

Arapça:

وعاش سروج ثلاثين سنة وولد ناحور.

Türkçe:

Seruk 30 yaşındayken oğlu Nahor doğdu.

İngilizce:

And Serug lived thirty years, and begat Nahor:

Fransızca:

Et Serug vécut trente ans, et engendra Nachor.

Almanca:

Serug war dreißig Jahre alt und zeugete Nahor;

Rusça:

Серух жил тридцать лет и родил Нахора.

Arapça:

وعاش سروج بعدما ولد ناحور مئتي سنة وولد بنين وبنات.

Türkçe:

Nahorun doğumundan sonra Seruk 200 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

İngilizce:

And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

Fransızca:

Et Serug, après qu'il eut engendré Nachor, vécut deux cents ans; et il engendra des fils et des filles.

Almanca:

und lebte danach zweihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter.

Rusça:

По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей.

Sayfalar

In the beginning beslemesine abone olun.