ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
Misrayim Ludluların, Anamlıların, Lehavlıların, Maftuhluların, Patrusluların, Filistlilerin ataları olan Kasluhluların ve Kaftorluların atasıydı.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mitsraïm (Égypte) engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
Kenan ilk oğlu Sidonun babası ve Hititlerin, Yevusluların, Amorluların, Girgaşlıların, Hivlilerin, Arklıların, Sinlilerin, Arvatlıların, Semarlıların, Hamalıların atasıydı.
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
واليبوسي والاموري والجرجاشي
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
Jebusi, Amori, Girgosi,
Иевусея, Аморрея, Гергесея,
والحوّي والعرقيّ والسيني
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
Hevi, Arki, Sini,
Евея, Аркея, Синея,
والاروادي والصماريّ والحماثيّ
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
Арвадея, Цемарея и Хамафея.
بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
Samın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех.
وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
Arpakşat Şelahın babasıydı. Şelahtan Ever oldu.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.
ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
Everin iki oğlu oldu. Birinin adı Pelektifç, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktandı. Septuaginta "Arpakşat Kenanın babasıydı, Kenan Şelahın babasıydı."
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح
Yoktan Almodatın, Şelefin, Hasarmavetin, Yerahın, Hadoramın, Uzalın, Diklanın, Evalın, Avimaelin, Şevanın, Ofirin, Havilanın, Yovavın atasıydı. Bunların hepsi Yoktanın soyundandı.
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
Sayfalar
