وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر.
Yerahmeelin ilk oğlu Ramın oğulları: Maas, Yamin, Eker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
Die Kinder aber Rams, des ersten Sohns Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور.
Onamın oğulları: Şammay, Yada. Şammayın oğulları: Nadav, Avişur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
Aber Onam hatte Kinder: Samai und Jada. Die Kinder aber Samais sind: Nadab und Abisur.
Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد.
Avişurun Avihayil adında bir karısı vardı; ona Ahbanı ve Moliti doğurdu.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die ihm gebar Achban und Molid.
Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.
Nadavın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي.
Appayimin oğlu: Yişi. Yişinin oğlu: Şeşan. Şeşanın oğlu: Ahlay.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
Die Kinder Appaims sind Jesei. Die Kinder Jeseis sind Sesan. Die Kinder Sesans sind Ahelai.
Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين.
Şammayın kardeşi Yadanın oğulları: Yeter ve Yonatan. Yeter çocuksuz öldü.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
Die Kinder aber Jadas, des Bruders Samais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل.
Yonatanın oğulları: Pelet, Zaza. Bunlar Yerahmeelin soyundan geliyordu.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.
Şeşanın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşanın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي.
Şeşan kızını uşağı Yarhayla evlendirdi. Kadın ona Attayı doğurdu.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
Und Sesan gab Jarha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, die gebar ihm Athai.
Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.
وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد
Natan Attayın oğluydu.Zavat Natanın,
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Athai zeugete Nathan. Nathan zeugete Sabad.
Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
Sayfalar
