Kutsal Kitap

Türkçe: 

Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır.

Arapça: 

لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح.

İngilizce: 

For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.

Fransızca: 

Car il est même honteux de dire ce que ces gens font en secret.

Almanca: 

Denn was heimlich von ihnen geschieht, das ist auch schändlich zu sagen.

Rusça: 

Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.

Weymouth New Testament: 

for the things which are done by these people in secret it is disgraceful even to speak of.

Young's Literal Translation: 

for the things in secret done by them it is a shame even to speak of,

King James Bible: 

For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.

American King James Version: 

For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.

World English Bible: 

For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.

Webster Bible Translation: 

For it is a shame even to speak of those things which are done by them in secret.

English Revised Version: 

for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.

Darby Bible Translation: 

for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.

Douay-Rheims Bible: 

For the things that are done by them in secret, it is a shame even to speak of.

Coverdale Bible: 

For it is shame euen to name those thinges

American Standard Version: 

for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.

Söz ID: 

29317

Bölüm No: 

5

Book Id: 

49

Bölümdeki Söz No: 

12