Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şimdi bu "çıktı" sözcüğü, Mesih önce aşağılara, yeryüzüne indi demek değil de nedir?

Arapça: 

واما انه صعد فما هو الا انه نزل ايضا اولا الى اقسام الارض السفلى.

İngilizce: 

(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?

Fransızca: 

Or, que signifie: Il est élevé, si ce n'est qu'auparavant il s'était abaissé parmi les cas méprisés de la terre?

Almanca: 

Daß er aber aufgefahren ist, was ist's, denn daß er zuvor ist hinuntergefahren in die untersten Örter der Erde?

Rusça: 

А „восшел" что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?

Young's Literal Translation: 

and that, he went up, what is it except that he also went down first to the lower parts of the earth?

King James Bible: 

(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?

American King James Version: 

(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?

World English Bible: 

Now this, |He ascended,| what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?

Webster Bible Translation: 

Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?

English Revised Version: 

(Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?

Darby Bible Translation: 

But that he ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?

Douay-Rheims Bible: 

Now that he ascended, what is it, but because he also descended first into the lower parts of the earth?

Coverdale Bible: 

That he wente

American Standard Version: 

(Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?

Söz ID: 

29282

Bölüm No: 

4

Book Id: 

49

Bölümdeki Söz No: 

9