Psalms

Arapça:

‎جعلت الرب امامي في كل حين. لانه عن يميني فلا اتزعزع‎.

Türkçe:

Gözümü RABden ayırmam,Sağımda durduğu için sarsılmam.

İngilizce:

I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

Fransızca:

Je me suis toujours proposé l'Éternel devant moi; puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.

Almanca:

Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, darum werde ich wohl bleiben.

Rusça:

(15:8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.

Açıklama:
Arapça:

‎لذلك فرح قلبي وابتهجت روحي. جسدي ايضا يسكن مطمئنا‎.

Türkçe:

Bu nedenle içim sevinç dolu, yüreğim coşuyor,Bedenim güven içinde.

İngilizce:

Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

Fransızca:

C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme chante de joie; et ma chair même reposera en assurance.

Almanca:

Darum freuet sich mein Herz, und meine Ehre ist fröhlich, auch mein Fleisch wird sicher liegen.

Rusça:

(15:9) От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании,

Açıklama:
Arapça:

‎لانك لن تترك نفسي في الهاوية. لن تدع تقيّك يرى فسادا‎.

Türkçe:

Çünkü sen beni ölüler diyarına terk etmezsin,Sadık kulunun çürümesine izin vermezsin. kulunun ölüm çukurunu görmesine izin vermezsin."

İngilizce:

For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

Fransızca:

Car tu n'abandonneras pas mon âme au Sépulcre; tu ne permettras point que ton saint voie la corruption.

Almanca:

Denn du wirst meine Seele nicht in der Hölle lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese.

Rusça:

(15:10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоемуувидеть тление,

Açıklama:
Arapça:

‎تعرّفني سبيل الحياة. امامك شبع سرور. في يمينك نعم الى الابد

Türkçe:

Yaşam yolunu bana bildirirsin.Bol sevinç vardır senin huzurunda,Sağ elinden mutluluk eksilmez.

İngilizce:

Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

Fransızca:

Tu me feras connaître le chemin de la vie; il y a un rassasiement de joie en ta présence, et des délices à ta droite pour jamais.

Almanca:

Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und lieblich Wesen zu deiner Rechten ewiglich.

Rusça:

(15:11) Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим,блаженство в деснице Твоей вовек.

Açıklama:
Arapça:

صلاة لداود‎. ‎اسمع يا رب للحق. انصت الى صراخي اصغ الى صلاتي من شفتين بلا غش‎.

Türkçe:

Haklı davamı dinle, ya RAB,Feryadımı işit!Hilesiz dudaklardan çıkan duama kulak ver!

İngilizce:

{A Prayer of David.} Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.

Fransızca:

Prière de David. Éternel! écoute ma juste cause; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à la prière que je te fais, avec des lèvres sans fraude!

Almanca:

Ein Gebet Davids. HERR, erhöre die Gerechtigkeit, merke auf mein Geschrei, vernimm mein Gebet, das nicht aus falschem Munde gehet.

Rusça:

(16:1) Молитва Давида. Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.

Açıklama:
Arapça:

‎من قدامك يخرج قضائي. عيناك تنظران المستقيمات‎.

Türkçe:

Haklı çıkar beni,Çünkü sen gerçeği görürsün.

İngilizce:

Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.

Fransızca:

Que mon droit sorte de ta présence; que tes yeux regardent à la justice!

Almanca:

Sprich du in meiner Sache und schaue du aufs Recht!

Rusça:

(16:2) От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.

Açıklama:
Arapça:

‎جربت قلبي تعهدته ليلا. محصتني. لا تجد فيّ ذموما. لا يتعدى فمي‎.

Türkçe:

Yüreğimi yokladın,Gece denedin,Sınadın beni,Kötü bir şey bulmadın;Kararlıyım, ağzımdan kötü söz çıkmaz,

İngilizce:

Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

Fransızca:

Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as examiné, tu ne trouves rien; ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.

Almanca:

Du prüfest mein Herz und besuchest es des Nachts und läuterst mich und findest nichts. Ich habe mir vorgesetzt, daß mein Mund nicht soll übertreten.

Rusça:

(16:3) Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.

Açıklama:
Arapça:

‎من جهة اعمال الناس فبكلام شفتيك انا تحفظت من طرق المعتنف‏‎.

Türkçe:

Başkalarının yaptıklarına gelince,Ben senin sözlerine uyarakŞiddet yollarından kaçındım.

İngilizce:

Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.

Fransızca:

Quant aux actions des hommes, suivant la Parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l'homme violent.

Almanca:

Ich bewahre mich in dem Wort deiner Lippen vor Menschenwerk auf dem Wege des Mörders.

Rusça:

(16:4) В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.

Açıklama:
Arapça:

‎تمسكت خطواتي بآثارك فما زلت قدماي

Türkçe:

Sıkı adımlarla senin yollarını tuttum,Kaymadı ayaklarım.

İngilizce:

Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.

Fransızca:

Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.

Almanca:

Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten!

Rusça:

(16:5) Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.

Açıklama:
Arapça:

انا دعوتك لانك تستجيب لي يا الله. امل اذنك اليّ. اسمع كلامي

Türkçe:

Sana yakarıyorum, ey Tanrı,Çünkü beni yanıtlarsın;Kulak ver bana, dinle söylediklerimi!

İngilizce:

I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.

Fransızca:

Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole!

Almanca:

Ich rufe zu dir, daß du, Gott, wollest mich erhören; neige deine Ohren zu mir, höre meine Rede!

Rusça:

(16:6) К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.

Açıklama:

Sayfalar

Psalms beslemesine abone olun.