Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü genç, ülkesinde yoksulluk içinde doğsa bile cezaevinden krallığa yükselebilir.

Arapça: 

لانه من السجن خرج الى الملك والمولود ملكا قد يفتقر.

İngilizce: 

For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.

Fransızca: 

Car tel sort de prison pour régner; et de même, tel étant né roi, devient pauvre.

Almanca: 

Es kommt einer aus dem Gefängnis zum Königreich; und einer, der in seinem Königreich geboren ist, verarmet.

Rusça: 

ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своем бедным.

Young's Literal Translation: 

For from a house of prisoners he hath come out to reign, for even in his own kingdom he hath been poor.

King James Bible: 

For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.

American King James Version: 

For out of prison he comes to reign; whereas also he that is born in his kingdom becomes poor.

World English Bible: 

For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor.

Webster Bible Translation: 

For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.

English Revised Version: 

For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor.

Darby Bible Translation: 

For out of the prison-house he came forth to reign, although he was born poor in his kingdom.

Douay-Rheims Bible: 

Because out of prison and chains sometimes a man cometh forth to a kingdom: and another born king is consumed with poverty.

Coverdale Bible: 

Some one commeth out of preson

American Standard Version: 

For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor.

Söz ID: 

17396

Bölüm No: 

4

Book Id: 

21

Bölümdeki Söz No: 

14