Kutsal Kitap

Türkçe: 

İkisi de aynı yere gidiyor; topraktan gelmiş, toprağa dönüyor.

Arapça: 

يذهب كلاهما الى مكان واحد. كان كلاهما من التراب والى التراب يعود كلاهما.

İngilizce: 

All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.

Fransızca: 

Tout va en un même lieu; tout a été fait de la poussière, et tout retourne dans la poussière.

Almanca: 

Es fähret alles an einen Ort; es ist alles von Staub gemacht und wird wieder zu Staub.

Rusça: 

Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвратится в прах.

Young's Literal Translation: 

The whole are going unto one place, the whole have been from the dust, and the whole are turning back unto the dust.

King James Bible: 

All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.

American King James Version: 

All go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again.

World English Bible: 

All go to one place. All are from the dust, and all turn to dust again.

Webster Bible Translation: 

All go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again.

English Revised Version: 

All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.

Darby Bible Translation: 

All go unto one place: all are of the dust, and all return to dust.

Douay-Rheims Bible: 

And all things go to one place: of earth they were made, and into earth they return together.

Coverdale Bible: 

They go all vnto one place

American Standard Version: 

All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.

Söz ID: 

17380

Bölüm No: 

3

Book Id: 

21

Bölümdeki Söz No: 

20