Türkçe:
Doğmanın zamanı var, ölmenin zamanı var.Dikmenin zamanı var, sökmenin zamanı var.
Arapça:
İngilizce:
A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
A time to bring forth, And a time to die. A time to plant, And a time to eradicate the planted.
King James Bible:
A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
American King James Version:
A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
World English Bible:
a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Webster Bible Translation:
A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
English Revised Version:
a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Darby Bible Translation:
A time to be born, and a time to die; A time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Douay-Rheims Bible:
A time to be born and a time to die. A time to plant, and a time to pluck up that which is planted.
Coverdale Bible:
There is a tyme to be borne
American Standard Version:
a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;