Türkçe:
Toprak geldiği yere dönmeden,Ruh onu veren Tanrıya dönmeden,Seni yaratanı anımsa.
Arapça:
İngilizce:
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the dust returneth to the earth as it was, And the spirit returneth to God who gave it.
King James Bible:
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
American King James Version:
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return to God who gave it.
World English Bible:
and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
Webster Bible Translation:
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return to God who gave it.
English Revised Version:
and the dust return to the earth as it was, and the spirit return unto God who gave it.
Darby Bible Translation:
and the dust return to the earth as it was, and the spirit return unto God who gave it.
Douay-Rheims Bible:
And the dust return into its earth, from whence it was, and the spirit return to God, who gave it.
Coverdale Bible:
Or dust be turned againe vnto earth from whence it came
American Standard Version:
and the dust returneth to the earth as it was, and the spirit returneth unto God who gave it.