Türkçe:
Kralın soyluysa,Önderlerin sarhoşluk için değilGüçlenmek için vaktinde yemek yiyorsa, ne mutlu sana, ey ülke!
Arapça:
İngilizce:
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Happy art thou, O land, When thy king is a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.
King James Bible:
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
American King James Version:
Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
World English Bible:
Happy are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Webster Bible Translation:
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
English Revised Version:
Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Darby Bible Translation:
Happy art thou, O land, when thy king is a son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Douay-Rheims Bible:
Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.
Coverdale Bible:
But well is the (O thou realme and londe) whose kinge is come of nobles
American Standard Version:
Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!