Türkçe:
RAB bu antlaşmayı atalarımızla değil, bizimle, bugün burada sağ kalan hepimizle yaptı.
Arapça:
İngilizce:
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
not with our fathers hath Jehovah made this covenant, but with us; we — these — here to-day — all of us alive.
King James Bible:
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
American King James Version:
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
World English Bible:
Yahweh didn't make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Webster Bible Translation:
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
English Revised Version:
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Darby Bible Translation:
Not with our fathers did Jehovah make this covenant, but with us, even us, those who are here alive all of us this day.
Douay-Rheims Bible:
He made not the covenant with our fathers, but with us, who are now present and living.
Coverdale Bible:
he made not this couenaunt with oure fathers
American Standard Version:
Jehovah made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.