Kutsal Kitap

Türkçe: 

Seni oluşturan Kayayı savsakladın,Seni yaratan Tanrıyı unuttun.

Arapça: 

الصخر الذي ولدك تركته ونسيت الله الذي ابدأك

İngilizce: 

Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.

Fransızca: 

Tu as abandonné le ROCHER qui t'a engendré, et tu as oublié le Dieu qui t'a formé.

Almanca: 

Deinen Fels, der dich gezeuget hat, hast du aus der Acht gelassen und hast vergessen Gottes, der dich gemacht hat.

Rusça: 

А Заступника, родившего тебя, ты забыл, и не помнил Бога, создавшего тебя.

Young's Literal Translation: 

The Rock that begat thee thou forgettest, And neglectest God who formeth thee.

King James Bible: 

Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.

American King James Version: 

Of the Rock that begat you you are unmindful, and have forgotten God that formed you.

World English Bible: 

Of the Rock who became your father, you are unmindful, and have forgotten God who gave you birth.

Webster Bible Translation: 

Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.

English Revised Version: 

Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.

Darby Bible Translation: 

Of the Rock that begot thee wast thou unmindful, And thou hast forgotten God who brought thee forth.

Douay-Rheims Bible: 

Thou hast forsaken the God that beget thee, and hast forgotten the Lord that created thee.

Coverdale Bible: 

Thy rocke that begat ye

American Standard Version: 

Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.

Söz ID: 

5777

Bölüm No: 

32

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

18