Türkçe:
Tanımadıkları, RABbin kendilerine pay olarak vermediği başka ilahlara yöneldiler; onlara tapıp önlerinde eğildiler.
Arapça:
İngilizce:
For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and they go and serve other gods, and bow themselves to them — gods which they have not known, and which He hath not apportioned to them;
King James Bible:
For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them:
American King James Version:
For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given to them:
World English Bible:
and went and served other gods, and worshiped them, gods that they didn't know, and that he had not given to them:
Webster Bible Translation:
For they went and served other gods, and worshiped them, gods which they knew not, and which he had not given to them:
English Revised Version:
and went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them:
Darby Bible Translation:
and they went and served other gods, and bowed down to them, gods whom they knew not, and whom he had not assigned to them.
Douay-Rheims Bible:
And they have served strange gods, and adored them, whom they knew not, and for whom they had not been assigned:
Coverdale Bible:
and they wete
American Standard Version:
and went and served other gods, and worshipped them, gods that they knew not, and that he had not given unto them: