Kutsal Kitap

Türkçe: 

Başınızın üstündeki gök tunç, ayağınızın altındaki yer demir olacak.

Arapça: 

وتكون سماؤك التي فوق راسك نحاسا والارض التي تحتك حديدا.

İngilizce: 

And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.

Fransızca: 

Les cieux qui sont sur ta tête, seront d'airain, et la terre qui est sous toi sera de fer.

Almanca: 

Dein Himmel, der über deinem Haupt ist, wird ehern sein, und die Erde unter dir eisern.

Rusça: 

И небеса твои, которые над головою твоею, сделаются медью, и земля под тобою железом;

Young's Literal Translation: 

And thy heavens which are over thy head have been brass, and the earth which is under thee iron;

King James Bible: 

And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.

American King James Version: 

And your heaven that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.

World English Bible: 

Your sky that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.

Webster Bible Translation: 

And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.

English Revised Version: 

And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.

Darby Bible Translation: 

And thy heavens which are over thy head shall be brass, and the earth which is under thee, iron.

Douay-Rheims Bible: 

Be the heaven, that is over thee, of brass: and the ground thou treadest on, of iron.

Coverdale Bible: 

Thy heauen

American Standard Version: 

And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.

Söz ID: 

5635

Bölüm No: 

28

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

23