Kutsal Kitap

Türkçe: 

" 'Kör olanı yoldan saptırana lanet olsun!' "Bütün halk, 'Amin!' diyecek.

Arapça: 

ملعون من يضل الاعمى عن الطريق. ويقول جميع الشعب آمين.

İngilizce: 

Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.

Fransızca: 

Maudit celui qui fait égarer l'aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen!

Almanca: 

Verflucht sei, wer einen Blinden irren macht auf dem Wege! Und alles Volk soll sagen: Amen.

Rusça: 

Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь.

Young's Literal Translation: 

Cursed is he who is causing the blind to err in the way, — and all the people have said, Amen.

King James Bible: 

Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.

American King James Version: 

Cursed be he that makes the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.

World English Bible: 

'Cursed is he who makes the blind to wander out of the way.' All the people shall say, 'Amen.'

Webster Bible Translation: 

Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way: and all the people shall say, Amen.

English Revised Version: 

Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.

Darby Bible Translation: 

Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way! And all the people shall say, Amen.

Douay-Rheims Bible: 

Cursed be he that maketh the blind to wander out of his way: and all the people shall say: Amen.

Coverdale Bible: 

Cursed be he

American Standard Version: 

Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.

Söz ID: 

5604

Bölüm No: 

27

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

18