Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Siz Mısırdan çıktıktan sonra Amaleklilerin yolda size neler yaptığını anımsayın.

Arapça: 

اذكر ما فعله بك عماليق في الطريق عند خروجك من مصر.

İngilizce: 

Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of Egypt;

Fransızca: 

Souviens-toi de ce que te fit Amalek, en chemin, quand vous sortiez d'Égypte;

Almanca: 

Gedenke, was dir die Amalekiter taten auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget:

Rusça: 

Помни, как поступил с тобою Амалик на пути, когда вы шли из Египта:

Young's Literal Translation: 

'Remember that which Amalek hath done to thee in the way, in your going out from Egypt,

King James Bible: 

Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of Egypt;

American King James Version: 

Remember what Amalek did to you by the way, when you were come forth out of Egypt;

World English Bible: 

Remember what Amalek did to you by the way as you came forth out of Egypt;

Webster Bible Translation: 

Remember what Amalek did to thee by the way, when ye had come forth from Egypt;

English Revised Version: 

Remember what Amalek did unto thee by the way as ye came forth out of Egypt;

Darby Bible Translation: 

Remember what Amalek did unto thee on the way, when ye came forth out of Egypt;

Douay-Rheims Bible: 

Remember what Amalec did to thee in the way when thou camest out of Egypt:

Coverdale Bible: 

Remebre what the Amalechites did vnto the by the waye

American Standard Version: 

Remember what Amalek did unto thee by the way as ye came forth out of Egypt;

Söz ID: 

5565

Bölüm No: 

25

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

17