Türkçe:
Görevliler askerlere seslenmeyi bitirince, orduya komutanlar atayacaklar.
Arapça:
İngilizce:
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and it hath come to pass as the authorities finish to speak unto the people, that they have appointed princes of the hosts at the head of the people.
King James Bible:
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
American King James Version:
And it shall be, when the officers have made an end of speaking to the people that they shall make captains of the armies to lead the people.
World English Bible:
It shall be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they shall appoint captains of armies at the head of the people.
Webster Bible Translation:
And it shall be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
English Revised Version:
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people.
Darby Bible Translation:
And it shall be, when the officers have ended speaking unto the people, that they shall place captains of the hosts at the head of the people.
Douay-Rheims Bible:
And when the captains of the army shall hold their peace, and have made an end of speaking, every man shall prepare their bands to fight.
Coverdale Bible:
And whan the captaynes haue made an ende of speakinge vnto the people
American Standard Version:
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people.