Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Belirlenen zamanda dönüp yine Güneye saldıracak. Ancak bu kez sonuç öncekinden farklı olacak.

Arapça: 

وفي الميعاد يعود ويدخل الجنوب ولكن لا يكون الآخر كالاول.

İngilizce: 

At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.

Fransızca: 

Au temps marqué, il reviendra et marchera contre le midi; mais cette dernière fois ne sera pas comme la précédente.

Almanca: 

Danach wird er zu gelegener Zeit wieder gegen Mittag ziehen; aber es wird ihm zum andernmal nicht geraten wie zum erstenmal.

Rusça: 

В назначенное время опять пойдет он на юг; но последний поход не такой будет, как прежний,

Young's Literal Translation: 

At the appointed time he turneth back, and hath come against the south, and it is not as the former, and as the latter.

King James Bible: 

At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.

American King James Version: 

At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.

World English Bible: 

At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.

Webster Bible Translation: 

At the time appointed he shall return, and come towards the south; but it shall not be as the former, or as the latter.

English Revised Version: 

At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.

Darby Bible Translation: 

At the set time he shall return, and come towards the south; but not as the former time shall be the latter;

Douay-Rheims Bible: 

At the time appointed he shall return, and he shall come to the south, but the latter time shall not be like the former.

Coverdale Bible: 

At the tyme appoynted he shal come agayne

American Standard Version: 

At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.

Söz ID: 

22066

Bölüm No: 

11

Book Id: 

27

Bölümdeki Söz No: 

29